ويكيبيديا

    "y la estabilidad macroeconómica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستقرار الاقتصاد الكلي
        
    • والاستقرار الاقتصادي الكلي
        
    Una vez creado, este órgano garantizará la coordinación fiscal y la estabilidad macroeconómica. UN ومن شأن هذه الهيئة أن تكفل، بمجرد إنشائها، التنسيق المالي السليم واستقرار الاقتصاد الكلي.
    Se hará hincapié en el análisis de la política económica en pro del crecimiento sostenido y la estabilidad macroeconómica, la promoción del comercio y las inversiones, la sostenibilidad de la deuda, la política social y la reducción de la pobreza. UN وسيتم التركيز على تحليل السياسات الاقتصادية من أجل تحقيق النمو المطرد واستقرار الاقتصاد الكلي والنهوض بالتجارة والاستثمار والقدرة على تحمل عبء الدين والسياسة الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    Se hará hincapié en el análisis de la política económica en pro del crecimiento sostenido y la estabilidad macroeconómica, la promoción del comercio y las inversiones, la sostenibilidad de la deuda, la política social y la reducción de la pobreza. UN وسيتم التركيز على تحليل السياسات الاقتصادية من أجل تحقيق النمو المضطرد واستقرار الاقتصاد الكلي والنهوض بالتجارة والاستثمار والقدرة على تحمل عبء الدين والسياسة الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    De este modo, la sostenibilidad y la estabilidad macroeconómica tienen unos papeles claros que desempeñar en el enfoque de derechos humanos del desarrollo. UN وبالتالي فإن للاستدامة والاستقرار الاقتصادي الكلي دورهما الواضح في نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.
    Se reconoce que el sector privado es el motor del crecimiento económico, y el Gobierno vela por el imperio de la ley y la estabilidad macroeconómica. UN وقد اعترف بأن القطاع الخاص هو محرك النمو الاقتصادي، بينما تكفل الحكومة سيادة القانون والاستقرار الاقتصادي الكلي.
    Plantean inquietudes relativas a los determinantes de las decisiones sobre inversión, como el clima de inversión y la estabilidad macroeconómica. UN وهي تؤدي إلى بروز شواغل فيما يتعلق بالعوامل المحددة التي تؤثر في القرارات بشأن الاستثمار، مثل المناخ الاستثماري واستقرار الاقتصاد الكلي.
    Además, la falta de arreglos internacionales eficaces para aliviar de manera ordenada la carga de la deuda, así como la liberalización no reglamentada del mercado financiero, siguieron afectando a la sostenibilidad de la financiación para el desarrollo y la estabilidad macroeconómica de los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال الافتقار إلى ترتيبات دولية فعالة للتخفيف المنظم من عبء الديون، وكذلك التحرير غير المنظم للأسواق المالية، يؤثر في استدامة تمويل التنمية واستقرار الاقتصاد الكلي للبلدان النامية.
    En tercer lugar, esas transformaciones, unidas al debilitamiento del dólar, constituirán un problema importante para mantener el ritmo de crecimiento y la estabilidad macroeconómica en los meses venideros. UN ويتعلق ثالث هذه التطورات بما ستخلِّفه هذه المستجدات، المقترنة بضعف قيمة الدولار من تحديات كبرى أمام الحفاظ على وتيرة النمو واستقرار الاقتصاد الكلي خلال الأشهر القادمة.
    La infraestructura del transporte y la estabilidad macroeconómica eran elementos importantes de la capacidad de oferta en la etapa temprana del desarrollo del sector externo. UN ويُعد الهيكل الأساسي للنقل واستقرار الاقتصاد الكلي عنصرين هامين من عناصر القدرة التوريدية في المراحل المبكرة لتطوير القطاع الخارجي.
    Para minimizar los efectos de los altos precios del petróleo sobre la inflación y la estabilidad macroeconómica en general, es necesario que los gobiernos africanos apliquen políticas prudentes, especialmente evitando la monetización de los déficits. UN وللتقليل إلى أدنى درجة من آثار ارتفاع أسعار النفط على التضخم واستقرار الاقتصاد الكلي بوجه عام، تحتاج الحكومات الأفريقية إلى اتباع سياسات حصيفة، وخصوصا تجنب تحويل العجز المالي إلى أموال نقدية.
    El alza constante de los precios del petróleo plantea serias dudas respecto de la sostenibilidad de la cuenta corriente entre los países importadores de petróleo y los efectos conexos sobre el comportamiento general de la economía y la estabilidad macroeconómica. UN ويثير الارتفاع المستمر في أسعار النفط مخاوف جادة بشأن استمرار الحساب الجاري على حاله في البلدان المستوردة للنفط، وما يرتبط بذلك من آثار على الأداء الاقتصادي العام واستقرار الاقتصاد الكلي.
    El análisis indica también que la educación, la infraestructura y la estabilidad macroeconómica tendrían efectos favorables tanto en el crecimiento como en la distribución de los ingresos. UN ويشير الاستعراض أيضا إلى أن التعليم والهياكل الأساسية واستقرار الاقتصاد الكلي أمور لها فيما يـبـدو أثر إيجابي على النمو وتوزيع الدخل، كليهما.
    La persistente subida de los precios del petróleo seguirá siendo un problema importante para el crecimiento y la estabilidad macroeconómica a mediano plazo. UN 60 - سوف تستمر أسعار النفط المرتفعة في فرض تحدٍ هام أمام النمو واستقرار الاقتصاد الكلي في الأجل المتوسط.
    La aprobación de una legislación sólida para combatir el tráfico de drogas y la corrupción subrayan además el compromiso del Gobierno de abordar las causas fundamentales del conflicto y crear un entorno propicio para el desarrollo del sector privado y la estabilidad macroeconómica. UN واعتماد تشريع قوي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والفساد يؤكد أيضا التزام الحكومة بمعالجة الأسباب الجذرية للنـزاع وتهيئة بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص واستقرار الاقتصاد الكلي.
    El rápido crecimiento económico y la estabilidad macroeconómica son necesarios para la reducción sostenida de la pobreza. UN 15 - إن النمو الاقتصادي السريع واستقرار الاقتصاد الكلي أمران ضروريان للحد من الفقر على نحو مستدام.
    Países en desarrollo como el nuestro han llevado a cabo difíciles ajustes para lograr la disciplina fiscal y la estabilidad macroeconómica en una economía abierta. UN وقد أقدمت البلدان النامية، مثل بلدنا، على إجراء تسويات مؤلمة لتحقيق الانضباط المالي، واستقرار الاقتصاد الكلي في إطار اقتصاد منفتح.
    Se ejecutan proyectos sobre el terreno en las esferas de la descentralización fiscal; las políticas del mercado de trabajo y los grupos vulnerables; las políticas fiscales anticíclicas y la estabilidad macroeconómica. UN وتنفَّذ المشاريع الميدانية في مجالات اللامركزية المالية؛ وسياسات سوق العمل والفئات الضعيفة؛ والسياسات المالية المعاكسة للدورات الاقتصادية، واستقرار الاقتصاد الكلي.
    El crecimiento y la estabilidad macroeconómica en la región continúan viéndose afectados por el bajo crecimiento y las políticas del mundo desarrollado. UN 3 - ولا يزال النمو واستقرار الاقتصاد الكلي في المنطقة يتأثران بانخفاض النمو وسياسات العالم المتقدم النمو.
    El Fondo señala a los países las repercusiones de los gastos militares sobre los recursos disponibles para los sectores sociales en particular, al igual que sobre los déficit fiscales y la estabilidad macroeconómica. UN ويلفت الصندوق نظر البلدان إلى أثر اﻹنفاق العسكري على الموارد المتاحة للقطاعات الاجتماعية بصفة خاصة فضلا عن أثره على حالات العجز المالي والاستقرار الاقتصادي الكلي.
    La infraestructura de transportes y la estabilidad macroeconómica son elementos importantes de la capacidad de oferta en las primeras etapas del desarrollo del sector externo. UN ومن العناصر المهمة للقدرة التوريدية في المراحل المبكرة من تنمية القطاع الخارجي الهياكل الأساسية للنقل والاستقرار الاقتصادي الكلي.
    5. En el " Índice de Comercio y Desarrollo 2005 " de la UNCTAD recientemente presentado se subraya que la infraestructura de transportes y la estabilidad macroeconómica son elementos importantes de la capacidad de oferta en las etapas iniciales del desarrollo del sector externo. UN 5- ومن خلال المؤشر الذي أطلقه الأونكتاد مؤخراً بعنوان " مؤشر التجارة والتنمية لعام 2005 " سُلط الضوء على أهمية الهياكل الأساسية لقطاع النقل والاستقرار الاقتصادي الكلي بالنسبة للقدرة على التوريد في المرحلة المبكرة من تنمية القطاع الخارجي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد