En un mundo cada vez más interdependiente, el desarrollo del Sur es un requisito previo para la paz y la estabilidad mundiales. | UN | ففي عالم يتزايد فيه الاعتماد المتبادل، تكون تنمية الجنوب شرطا للسلم والاستقرار العالميين. |
Nos encontramos en un momento crítico de la promoción de la paz y la estabilidad mundiales. | UN | إننا نقف في منعطف خطير في طريق التقدم صوب تحقيق السلم والاستقرار العالميين. |
Ello demuestra que Rusia hace caso omiso de los acuerdos y documentos internacionales que ha firmado y, con ello, amenaza la paz y la estabilidad mundiales. | UN | ويبرهن ذلك على أن روسيا تتجاهل الاتفاقات والوثائق الدولية التي وقﱠعتها هي نفسها، مهددة بذلك السلم والاستقرار العالميين. |
La India confía en que se cumpla esta esperanza en bien de la paz y la estabilidad mundiales. | UN | وتأمل الهند في أن يتحقق هذا اﻷمل لصالح السلم والاستقرار في العالم على نطاق أوسع. |
Los hechos han corroborado que China es una fuerza sólida en pro de la paz y la estabilidad mundiales. | UN | ويتأكد ذلك بحقيقة أن الصين تسعى بقوة الى تحقيق السلم والاستقرار في العالم. |
Los intentos de reforzar la propia seguridad a expensas de la seguridad de otros no contribuyen a mantener la seguridad y la estabilidad mundiales. | UN | كما أن محاولات تعزيز أمن أحد الأطراف على حساب أمن الآخرين لا تسهم في صون السلم والاستقرار على الصعيد العالمي. |
El éxito de sus reformas y su integración plena a la economía mundial son esenciales para la paz y la estabilidad mundiales. | UN | ذلك أن نجاح إصلاحاتها واكتمال اندماجها في الاقتصاد العالي أمران أساسيان بالنسبة إلى سلم العالم واستقراره. |
La cooperación internacional para el desarrollo no es una opción, sino un requisito para la paz y la estabilidad mundiales. | UN | إن التعاون الدولي من أجل التنمية ليس خيارا بل هو مطلب أساسي لتحقيق السلم والاستقرار العالميين. |
Actualmente las actividades del Consejo de Seguridad abarcan una amplia gama de cuestiones relativas a la paz y la estabilidad mundiales. | UN | اليوم تغطي أنشطة مجلس اﻷمن نطاقا عريضا من القضايا المتصلة بالسلم والاستقرار العالميين. |
Esa operación exigirá inversiones cuantiosas y entrañará despidos, pero es necesaria para mantener la paz y la estabilidad mundiales. | UN | وأن هذه العملية تتطلب استثمارات جسيمة وستؤدي إلى الاستغناء عن عمال ولكنها ضرورية لصيانة السلم والاستقرار العالميين. |
Estoy convencido de que una mayor asociación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General prestaría un mejor servicio a la causa de la paz y la estabilidad mundiales. | UN | وإنني مقتنع بأن تعزيز المشاركة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة ستخدم قضية السلم والاستقرار العالميين على نحو أفضل. |
El primer pilar es la paz y la estabilidad mundiales. | UN | اﻷساس اﻷول هو ضمان السلم والاستقرار العالميين. |
Además, deben seguir intensificándose las actividades en pro del desarme, así como el régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa, en bien de la paz y la estabilidad mundiales. | UN | وفضـلا عـن ذلك، لابد من مواصلة تعزيز نظام عدم إنتشار أسلحة الدمار الشامل لتحقيق السلام والاستقرار العالميين. |
Finlandia sigue considerando que la Conferencia de Desarme puede desempeñar un importante papel en el fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad mundiales. | UN | وما زالت فنلندا تعتقد أن لمؤتمر نزع السلاح دورا هاما يؤديه في تعزيز اﻷمن والاستقرار العالميين. |
La mentalidad de la guerra fría aún persiste, poniendo en peligro la paz y la estabilidad mundiales. | UN | فعقليــة الحرب الباردة لا تزال باقية، تهدد السلم والاستقرار العالميين. |
El Gobierno de mi país opina que la Conferencia de Desarme sigue teniendo una importante función que desempeñar en el fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad mundiales. | UN | وتعتقد حكومتي أنه ما زال لمؤتمر نزع السلاح دور هام يؤديه في ميدان تعزيز اﻷمن والاستقرار في العالم. |
Si se prolonga mucho más, es probable que también tenga profundas consecuencias para la seguridad y la estabilidad mundiales. | UN | وإذا ما طال أمد الأزمة، فمن المرجح أن يكون لها أيضا آثار عميقة على الأمن والاستقرار في العالم. |
Estos se están entrelazando, lo que representa una grave amenaza para la paz y la estabilidad mundiales. | UN | وتتزايد شدة تشابك هذه المشاكل مما يشكل تحديا خطيرا للسلام والاستقرار في العالم. |
El terrorismo internacional constituye actualmente una grave amenaza para la seguridad, la paz y la estabilidad mundiales. | UN | ويشكل الإرهاب الدولي حاليا خطرا شديدا على الأمن والسلام والاستقرار على الصعيد العالمي. |
La paz, la seguridad y la estabilidad mundiales siguen eludiéndonos. | UN | ولا يزال يراوغنا السلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي. |
La amenaza para la paz y la estabilidad mundiales no emana únicamente de conflictos armados sino también de factores socioeconómicos. | UN | ولا يعود تهديد سلم العالم واستقراره الى الصراعات المسلحة فحسب بل الى العوامل الاقتصادية والاجتماعية أيضا. |
América Latina ha seguido haciendo este año una contribución positiva a la paz y la estabilidad mundiales. | UN | وواصلت أمريكا اللاتينية تقديم مساهمات كبيرة للسلم والاستقرار الدوليين طوال السنة. |
La India prefiere esa posibilidad ya que sería de mayor beneficio para la paz y la estabilidad mundiales. | UN | وتأمل الهند في تحقيق هذا اﻷمل لصالح السلم والاستقرار العالمي على نطاق أوسع. |
Desgraciadamente, la paz y la estabilidad mundiales sólo se pueden lograr mediante la asociación sincera de todos. | UN | ومما يؤسف له أنه لا يمكن أن يتحقق السلم والاستقرار العالميان إلا من خلال الشراكة المخلصة من الجميع. |
En tercer lugar, los Estados poseedores de armas nucleares deben pensar en tomar medidas intermedias adecuadas de desarme nuclear sobre la base de los principios del mantenimiento del equilibrio y la estabilidad mundiales en el ámbito estratégico y de la seguridad no mermada para todos. | UN | ثالثا، يمكن أن تنظر الدول الحائزة للأسلحة النووية في اتخاذ خطوات مرحلية مناسبة في مجال نزع السلاح النووي على أساس من مبادئ صون التوازن الاستراتيجي العالمي والاستقرار وتحقيق الأمن غير المنقوص للجميع. |
En primer lugar, esa decisión tendrá graves efectos negativos sobre el equilibrio estratégico y la estabilidad mundiales. | UN | فأولا، سيكون لهذه الخطوة أثر سلبي شديد على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين. |
En el último decenio ha aumentado la amenaza que entrañan para la paz y la estabilidad mundiales la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. | UN | 33 - ازداد خلال العقد الماضي تهديد الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات للسلام والاستقرار على مستوى العالم. |