ويكيبيديا

    "y la estabilización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستقرار
        
    • وتحقيق الاستقرار
        
    • وتحقيق استقرار
        
    • واستقراره
        
    • وإحلال الاستقرار
        
    • واستقرارها
        
    • وتحقيق استقراره
        
    • وتحقيق استقرارها
        
    • وتثبيت استقرار
        
    • وتثبيت الاستقرار
        
    • والتثبيت
        
    • وإشاعة اﻻستقرار
        
    • وفي عمليات تحقيق الاستقرار
        
    • واﻻستقرار اﻻقتصادي
        
    • ولتحقيق استقرار
        
    El segundo conjunto de medidas de consolidación de la paz trata de la reconstrucción y la Estabilización económica después del conflicto. UN وتتعلق المجموعة الثانية من تدابير بناء السلام بالتعمير الاقتصادي والاستقرار بعد انتهاء الصراع.
    Plantea un peligro para la paz, la seguridad y la Estabilización en la región al socavar el régimen de no proliferación nuclear. UN فهي مشحونة بالخطر على السلام والأمن والاستقرار في المنطقة، بتقويض نظام عدم الانتشار النووي.
    A pesar de esos desafíos, se han adoptado medidas importantes para la reconstrucción y la Estabilización del Afganistán. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، اتخذت خطوات هامة نحو الإعمار والاستقرار في أفغانستان.
    Oficina del Representante Especial Adjunto para el Buen Gobierno y la Estabilización UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الحكم وتحقيق الاستقرار
    El diálogo sigue considerándose en general como un primer paso decisivo hacia la reconciliación nacional y la Estabilización del país. UN وما زال الكثيرون ينظرون إلى الحوار باعتباره خطوة أولى حاسمة نحو المصالحة الوطنية وتحقيق الاستقرار في البلد.
    la seguridad y la Estabilización de la región oriental de la República Democrática del Congo UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Como se esbozó en mi anterior informe, la MONUC y el equipo de las Naciones Unidas en el país han elaborado una estrategia de apoyo para la seguridad y la Estabilización de la región oriental. UN وكما ورد في تقريري السابق، قامت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بوضع استراتيجية لدعم الأمن والاستقرار في شرق البلد.
    Estrategia de las Naciones Unidas de apoyo a la seguridad y la Estabilización UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار
    Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo para la Seguridad y la Estabilización UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار
    Asimismo, la policía de la MONUC reconfiguró su despliegue para mejorar su apoyo operacional a la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo para la Seguridad y la Estabilización. UN وأعادت شرطة البعثة أيضاً تشكيل انتشارها بغرض تحسين الدعم العملياتي لاستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار.
    Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار
    Sin embargo, en el camino hacia la paz y la Estabilización duraderas en Darfur sigue habiendo retos. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات على طريق تحقيق السلام الدائم والاستقرار في دارفور.
    Mediante la imposición de una situación en contrario, Israel anula en esencia todos los esfuerzos encaminados al desarrollo y la Estabilización de la economía palestina. UN وبفرض أوضاع مُعاكسة، فإن إسرائيل تلغي في واقع اﻷمر جميع الجهود المبذولة لتنمية الاقتصاد الفلسطيني وتحقيق الاستقرار له.
    El plan de su Gobierno incluye medidas relacionadas con la información, la prevención, la protección humanitaria, el retorno de las personas desplazadas, la reubicación y la Estabilización económica. UN وتضمنت الخطة التي وضعتها حكومته أعمالا تتعلق بالمعلومات، والوقاية، والحماية اﻹنسانية، وإعادة اﻷشخاص المشردين إلى ديارهم، أو نقلهم إلى مكان آخر، وتحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Buen Gobierno y la Estabilización UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الحكم وتحقيق الاستقرار
    Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Buen Gobierno y la Estabilización UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الحكم وتحقيق الاستقرار
    Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Buen Gobierno y la Estabilización UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الحكم وتحقيق الاستقرار
    Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Buen Gobierno y la Estabilización UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الحكم وتحقيق الاستقرار
    Observamos con preocupación las dificultades en el proceso de reconstrucción en el Iraq y la Estabilización de la situación en el Afganistán. UN ويساورنا قلق إزاء المصاعب التي تواجهها عملية إعادة إعمار العراق وتحقيق استقرار الحالة في أفغانستان.
    Debería hacerse hincapié en la incorporación de la perspectiva de género, dado que las mujeres desempeñan un papel esencial en el establecimiento y la Estabilización de la paz. UN ويتعين التركيز على تعميم المنظور الجنساني، حيث إن المرأة تقوم بدور أساسي في إرساء السلام واستقراره.
    Dicha asistencia deberá centrarse en la prevención de conflictos, la gestión de las crisis y la Estabilización después de los conflictos. UN وينبغي أن تركز هذه المساعدات على منع الصراعات وإدارة الأزمات وإحلال الاستقرار بعد انتهاء الصراع.
    Es más, está preparada para tomar parte activa en su aplicación y contribuir a la reconstrucción y la Estabilización de la región y a su rápida integración en las estructuras europeas. UN وفضلا عن ذلك، فهي على استعداد للاضطلاع بدور فعال في تنفيذه، ولﻹسهام في إعادة تعمير المنطقة واستقرارها وفي إدماجها الفوري في الهياكل اﻷوروبية.
    Compartimos la opinión del Sr. Zebari de que es fundamental que las Naciones Unidas colaboren estrechamente en la reconstrucción y la Estabilización del Iraq. UN ونوافق السيد زيباري على فعالية اشتراك الأمم المتحدة بقوة في إعادة إعمار العراق وتحقيق استقراره.
    El Japón está decidido a seguir prestando asistencia para el desarrollo y la Estabilización de la región palestina. UN وأضاف أن اليابان عاقدة العزم على الاستمرار في تقديم المساعدة من أجل تنمية المنطقة الفلسطينية وتحقيق استقرارها.
    Como parte de este amplio proceso de reforma económica se han promovido los mercados abiertos, la privatización y la Estabilización de las monedas. UN وكجزء من عملية اﻹصلاح الاقتصادي الواسعة هذه، احتلت مسائل اﻷسواق المفتوحة والخصخصة وتثبيت استقرار العملات مكان الصدارة.
    Esos progresos son visibles en el afianzamiento de la paz, el mejoramiento de la eficiencia y la Estabilización no sólo de las instituciones comunes a las dos Entidades sino también de las instituciones de cada una de ellas, así como de los órganos gubernamentales locales. UN وهذا التقدم نلمسه في زيادة تعزيز السلام والتحسينات التي طرأت على الكفاءة وتثبيت الاستقرار لا في المؤسسات العامة وحدها بل أيضا في مؤسسات كلا الكيانين، وكذلك في الهيئات الحكومية المحلية.
    En el Asia meridional, la tasa media de inflación ha disminuido a medida que se afianza un compromiso más decidido hacia la reforma económica y la Estabilización. UN وفي جنوبي آسيا، يشهد متوسط معدل التضخم انخفاضا بسبب ازدياد الالتزام بالاصلاح الاقتصادي والتثبيت.
    El Consejo de Seguridad insta a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales pertinentes a que contribuyan al fortalecimiento de la capacidad de la Unión Africana y sus organizaciones subregionales para la prevención de conflictos, la gestión de las crisis y la Estabilización después de los conflictos, entre otras cosas mediante el suministro de asistencia técnica, financiera y de recursos humanos. UN " ويحث مجلس الأمن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة على الإسهام في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي ومنظماته دون الإقليمية، في منع نشوب النـزاعات وإدارة الأزمات وفي عمليات تحقيق الاستقرار بعد انتهاء النـزاع، بعدة سبل من بينها توفير المساعدات الإنسانية والتقنية والمالية.
    :: Catalizar soluciones innovadoras y prácticas para la adaptación al cambio climático, su mitigación y la Estabilización del clima, contribuir a la investigación científica y comunicar los resultados de esa investigación de manera precisa y exhaustiva. UN :: أداء دور عامل حفز لإيجاد حلول مبتكرة وعملية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته، ولتحقيق استقرار المناخ، والمساهمة في البحوث العلمية وتوصيل نتائج تلك البحوث بصورة دقيقة وشاملة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد