ويكيبيديا

    "y la estrategia internacional para la reducción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستراتيجية الدولية للحد
        
    Recomendó que se trabajara sobre la base de las estructuras existentes en el Marco de Acción de Hyogo y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres para encarar el problema de la reducción de los riesgos de desastre y que se establecieran vínculos con las cuestiones de desarrollo y cambio climático. UN وأوصت بالاستناد على الهياكل القائمة من قبيل إطار عمل هيوغو والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لمعالجة الحد من أخطار الكوارث وإقامة الروابط مع التنمية وتغير المناخ.
    Si bien se ha reducido el número total de puestos de la plantilla, se han incluido otros nuevos para reforzar entidades como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. UN ورغم تخفيض العدد الإجمالي للوظائف في ملاك الموظفين، أُدرجت في الميزانية وظائف جديدة إضافية لتعزيز القدرات في بعض المجالات مثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    - Reducción del riesgo de desastres a largo plazo para el Programa de las Naciones para el Desarrollo (PNUD) y la Estrategia Internacional para la Reducción de los desastres naturales en Nicaragua, Argelia, la República Popular Democrática de Corea, Djibouti, Sri Lanka e Indonesia. UN :: الحد من مخاطر الكوارث على المدى الطويل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في كل من نيكاراغوا؛ والجزائر؛ وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ وجيبوتي؛ وسري لانكا؛ وإندونيسيا.
    La Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la Organización Meteorológica Mundial y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres han colaborado estrechamente con organismos nacionales para sentar las bases institucionales y técnicas de un sistema de alerta temprana de tsunamis en la región del Océano Índico. UN كما عملت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بصورة وثيقة مع الوكالات الوطنية لإرساء الأسس المؤسسية والتقنية اللازمة لوضع نظام للإنذار المبكر من أمواج التسونامي في منطقة المحيط الهندي.
    Grupo de los 77 (sobre los proyectos de resolución relativos a los desastres naturales y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بالكوارث الطبيعية والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث)
    Articular mejor las relaciones y sinergias entre el Marco de acción de Hyogo para 2005-2015: Aumento de la capacidad de recuperación de las naciones y las comunidades ante los desastres, y el cambio climático y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres UN تمتين الصلات وأوجه التفاعل بشكل أفضل بين إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015 وتغير المناخ والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    Las delegaciones instaron a las cuatro organizaciones a concentrarse en sus mandatos y trabajar de consuno con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres a fin de determinar las respectivas funciones de cada una. UN 25 - وحثت الوفود المنظمات الأربع على التركيز على ولاياتها، والعمل جنبا إلى جنب مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تحديد الدور المنوط بكل منها.
    El Consejo de Administración del PNUMA ha decidido intensificar la labor de concienciación con respecto a las dimensiones ambientales de los desastres tanto naturales como causados por el hombre y ha instado a una cooperación más estrecha entre el PNUMA y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y otros agentes. UN واختتمت كلمتها بقولها إن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة قرر إذكاء الوعي بالأبعاد البيئية للكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان ودعا إلى زيادة توثيق التعاون بين برنامج البيئة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والجهات الفاعلة الأخرى.
    El análisis de las observaciones de la Tierra de las cadenas de suministro de alimentos en Asia y el Pacífico se presentaron en el informe titulado Asia-Pacific Disaster Report 2012, publicado conjuntamente por la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres de las Naciones Unidas (UNISDR). UN وقد أبلغ عن تحليل أرصاد الأرض بشأن سلاسل إمدادات الأغذية في التقرير عن كوارث آسيا والمحيط الهادئ لعام 2012، وهو منشور مشترك للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لدى الأمم المتحدة.
    La falta de una división clara de funciones en materia de preparación de la respuesta y reducción del riesgo de desastres entre la OCAH, la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y su secretaría resulta problemática UN هناك إشكالية ناجمة عن التقسيم غير الواضح لأدوار التأهب للاستجابة والحد من مخاطر الكوارث في ما بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومكتب منع نشوب الأزمات والتعافي منها التابع للبرنامج الإنمائي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وأمانتها
    100. La Subcomisión reconoció la importancia de iniciativas internacionales como el CEOS, concretamente su Grupo de Apoyo para casos de desastre, y la Estrategia Internacional para la Reducción de los desastres. UN 100- وسلّمت اللجنة الفرعية بأهمية المبادرات الدولية، بما فيها مبادرات اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض (سيوس)، ولا سيما فريقها المعني بدعم تدبّر الكوارث، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Reunión de información acerca del Marco de Acción de Hyogo y la Estrategia Internacional para la Reducción de los desastres, presidida por el Sr. Stefano Toscano (Suiza), Vicepresidente de la Comisión. UN إحاطة بشأن إطار عمل هيوغو والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، يرأسها السيد ستيفانو توسكانو (سويسرا)، نائب رئيس اللجنة.
    El Banco, en asociación con el Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres Naturales, una iniciativa patrocinada por el Banco Mundial y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales (Naciones Unidas), también ayuda a los países miembros en la aplicación del " Marco de Acción de Hyogo " , un plan para la adopción de medidas de reducción de desastres durante el período 2005 a 2015. UN وفضلا عن ذلك، سيقوم البنك، بشراكة مع المرفق العالمي للحد من الكوارث والتعافي منها، وهي مبادرة يتولى قيادتها كل من البنك الدولي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث التابعة للأمم المتحدة، بمساعدة البلدان الأعضاء فيه في تنفيذ ' ' إطار عمل هيوغو``، وهو خطة خاصة بجهود الحد من الكوارث للفترة 2005-2015.
    :: Articular mejor las relaciones y sinergias entre el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015: Aumento de la capacidad de recuperación de las naciones y las comunidades ante los desastres, y el cambio climático y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres UN :: تمتين الصلات وأوجه التفاعل بشكل أفضل بين إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث(ب) وتغير المناخ والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    Después de " a nivel mundial " , suprímase " , como la Comisión de Consolidación de la Paz, el Comité Científico Internacional del Ártico, el PNUD y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres " . UN بعد عبارة " الصعيد العالمي " تحذف عبارة " مثل لجنة بناء السلام، واللجنة العلمية الدولية لمنطقة القطب الشمالي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث " .
    Por ello, el Marco de Acción de Hyogo 2005-2015 y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres se han fortalecido en los últimos años; el segundo período de sesiones de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres, que se celebrará en junio de 2009, debe seguir proporcionando orientación estratégica y coherencia para la aplicación del Marco de Hyogo. UN ولذلك كان من المهم تعزيز إطار عمل هيوغـو للفترة 2005-2015 والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في الآونة الأخيرة؛ وينبغي أن تواصل الدورة الثانية للمنهاج العالمي للحد من الكوارث المقرر عقدها في حزيران/يونيه 2009 توفير التوجيه والتنسيق الاستراتيجيين لتنفيذ إطار عمل هيوغـو.
    d) FCCC/AWGLCA/2008/MISC.6/Add.1, que contiene una comunicación del Comité Permanente entre Organismos y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (IASC/EIRD); UN (د) FCCC/AWGLCA/2008/Misc.6/Add.1، وتتضمن بيانات من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    ONU-Hábitat y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres están aportando asesoramiento técnico y conocimientos especializados en apoyo de una campaña mundial sobre el tema " Desarrollando ciudades resilientes: mi ciudad se está preparando " . UN 69 - يوفر موئل الأمم المتحدة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث المشورة والخبرة التقنية لدعم تنظيم حملة عالمية بشأن موضوع: " تمكين المدن من مجابهة الكوارث: مدينتي تستعد " .
    1. La base del marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 está constituida por el Marco Internacional de Acción del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, de 1989, la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro, de 1994, y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, de 1999. UN 1- ويشكل كل من إطار العمل لعام 1989 للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، واستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أماناً لعام 1994، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لعام 1999، الأساس الذي ينهض عليه إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015.
    12. En su informe la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) comunica que continuó su labor en esta esfera por conducto de dos programas interregionales: el Sistema Internacional de Alarma contra los Tsunamis y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN 12 - وأفادت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بأنها واصلت عملها في هذا الميدان عبر برنامجين مشتركين بين الأقاليم: النظام الدولي للإنذار المبكر بحدوث الأمواج المدية، (تسونامي) والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد