ويكيبيديا

    "y la exclusión social en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستبعاد الاجتماعي في
        
    • والإقصاء الاجتماعي في
        
    • والاستبعاد الاجتماعي على
        
    • واﻻستبعاد اﻻجتماعي
        
    En su disertación, Bienkunska abarcó la medición y el diagnóstico de la pobreza y la exclusión social en las zonas rurales, como dilemas conexos. UN وشمل عرض بيينكونسكا قياس وتشخيص الفقر والاستبعاد الاجتماعي في المناطق الريفية باعتبارهما معضلتين متصلتين بهذا الأمر.
    La Comisión también formula recomendaciones sobre cómo luchar contra la pobreza y la exclusión social en la Unión Europea. UN وتصدر اللجنة أيضاً توصيات عن كيفية مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي في الاتحاد الأوروبي.
    Redactó y publicó una declaración en la que se describían la naturaleza y extensión de la pobreza y la exclusión social en Irlanda y se solicitaban las aportaciones de las organizaciones comunitarias y de voluntarios, los interlocutores sociales y otras personas y organismos interesados. UN وأعدت اللجنة بيانا وضحت فيه طبيعة الفقر والاستبعاد الاجتماعي في أيرلندا وتفشيهما، ونشرته، وطلبت مساهمات من المنظمات التطوعية والمجتمعية، والشركاء الاجتماعيين وسائر الهيئات واﻷفراد المهتمين.
    :: Trabajar para eliminar, para 2020, la pobreza y la exclusión social en Irlanda del Norte ; y UN العمل على استئصال الفقر والإقصاء الاجتماعي في أيرلندا الشمالية بحلول عام 2020؛
    A este respecto, respalda las actividades del ONU-Hábitat para responder en forma más eficaz a la urbanización de la pobreza y la exclusión social en los planos nacional e internacional. UN ويؤيد في هذا الصدد جهود موئل الأمم المتحدة للاستجابة بفعالية أكثر لتحضُّر الفقر والاستبعاد الاجتماعي على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Cumbre brindará una singular oportunidad para trabajar con la Unión Africana en la lucha contra la pobreza y la exclusión social en África mediante el trabajo digno. UN وسيكون مؤتمر القمة هذا فرصة فريدة للعمل مع الاتحاد الأفريقي على مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي في أفريقيا من خلال العمل الكريم.
    17. Preocupa al Comité la existencia de la pobreza y la exclusión social en el Estado Parte, a pesar de los esfuerzos realizados por luchar contra ese fenómeno. UN 17- واللجنة قلقة إزاء وجود الفقر والاستبعاد الاجتماعي في الدولة الطرف، بالرغم مما بُذل من جهود للقضاء على هذه الظاهرة.
    De igual modo, habrá que definir contextualmente la pobreza de desarrollo humano y la exclusión social, en función de las características de la estructura social y económica de cada país. UN وبالمثل، لا بد من تعريف الفقر في التنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي في سياقهما، وفقاً لخصائص البنية الاجتماعية والاقتصادية لكل بلد.
    Pobreza y la exclusión social en las zonas rurales de Polonia: intento de diagnóstico y dilemas relacionados con la medición; ponencia de Anna Bienkunska y Monika Borawska UN الفقر والاستبعاد الاجتماعي في المناطق الريفية البولندية: محاولة التشخيص والمعضلات المرتبطة بالقياس، ورقة أعدّتها آنا بيينكونسكا ومونيكا بورافسكا
    El proceso de estudio ha contribuido a aumentar la visibilidad de los niños y la exclusión social en las estrategias, las recomendaciones normativas y los debates nacionales en la esfera de la lucha contra la pobreza. UN وساعدت عملية الدراسة على تعزيز بروز مسائل الأطفال والاستبعاد الاجتماعي في استراتيجيات الحد من الفقر، والتوصيات المقدمة في مجال السياسات، والمناقشات الوطنية.
    :: Estudio de referencia sobre la pobreza y la exclusión social en las zonas rurales del Camerún, Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), 2005 a 2008. UN :: دراسة أساسية عن الفقر والاستبعاد الاجتماعي في المناطق الريفية بالكاميرون، الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، 2005-2008
    Aplicando estrategias nacionales de mitigación de la pobreza, los programas procuran superar los niveles elevados de pobreza y la exclusión social en estas zonas y generar condiciones socioeconómicas que alienten el retorno de los nacionales desplazados. UN ومن خلال الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف الفقر، تستهدف البرامج القضاء على مستويات الفقر العالية والاستبعاد الاجتماعي في المناطق الثلاث وتهيئة أحوال اجتماعية - اقتصادية تشجع على عودة المواطنين النازحين.
    228. Preocupa al Comité la existencia de la pobreza y la exclusión social en el Estado Parte, a pesar de los esfuerzos realizados por luchar contra ese fenómeno. UN 228- . ويساور اللجنة القلق إزاء وجود الفقر والاستبعاد الاجتماعي في الدولة الطرف، بالرغم مما بُذل من جهود للقضاء على هذه الظاهرة.
    Oldrich Stanek, de la organización checa Život 90, se refirió a la respuesta, en relación con el tema del envejecimiento, dada por la sociedad civil al Año Europeo de Lucha contra la Pobreza y la exclusión social en 2010. UN السيد أولدريتش ستانيك من منظمة Zivot 90 التشيكية غير الحكومية: تكلم عن استجابة المجتمع المدني بالنسبة للمسنين بمناسبة السنة الأوروبية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي في 2010.
    53. Durante varios años se han desplegado esfuerzos coordinados para prevenir la intimidación, la persecución y la exclusión social en las escuelas, haciendo hincapié en el mejoramiento del ambiente y el mantenimiento de un ambiente positivo en ellas. UN 53- وقد بُذلت في آيسلندا جهود منسقة لبضعة أعوام لمنع تسلط الأقران، والاضطهاد، والاستبعاد الاجتماعي في المدارس، مع التركيز على تحسين البيئة المدرسية والحفاظ على بيئة مدرسية إيجابية.
    Su país puso en marcha una iniciativa nacional de desarrollo humano que, entre otros fines, tiene por objeto combatir la pobreza en las zonas rurales y la exclusión social en las zonas urbanas, promover la seguridad laboral y mejorar el nivel de vida en las provincias y comunidades de zonas montañosas y sin litoral. UN وقد أطلق المغرب مبادرة وطنية للتنمية البشرية ترمي في جملة أمور إلى مكافحة الفقر في المناطق الريفية والاستبعاد الاجتماعي في المناطق الحضرية، وتعزيز الأمن الوظيفي وتحسين مستويات المعيشة في الأقاليم والمجتمعات غير الساحلية والجبلية.
    Hasta 2015, sus actividades se mejorarán para combatir mejor la pobreza en las zonas rurales y la exclusión social en las zonas urbanas, incluso mediante el acceso a servicios sociales mejorados para grupos marginados. UN وفي الفترة حتى عام 2015، سيتم على أحسن وجه تحسين عملياتها لمحاربة الفقر في المناطق الريفية والإقصاء الاجتماعي في المناطق الحضرية، بما في ذلك من خلال حصول الفئات المهمشة على خدمات اجتماعية محسنة.
    86. El Comité observa con pesar que ha sido insuficiente la información facilitada sobre el alcance de la pobreza y la exclusión social en la RAEHK. UN 86- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن المعلومات المقدمة عن مدى انتشار الفقر والإقصاء الاجتماعي في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لم تكن كافية.
    215. El Comité observa con pesar que ha sido insuficiente la información facilitada sobre el alcance de la pobreza y la exclusión social en la Región Administrativa Especial de Hong Kong. UN 215- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن المعلومات المقدمة عن مدى انتشار الفقر والإقصاء الاجتماعي في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لم تكن كافية.
    94.75 Seguir promoviendo la lucha contra la pobreza, la desigualdad y la exclusión social en los planos nacional, regional e internacional (Ecuador). UN 94-75 مواصلة تعزيز مكافحة الفقر وانعدام المساواة والاستبعاد الاجتماعي على الصعد الوطني والإقليمي والدولي (إكوادور).
    Esta observación ha impulsado al ONU-Hábitat a adoptar un enfoque más amplio y basado en los resultados para movilizar, orientar y coordinar respuestas más eficaces y coherentes a la urbanización de la pobreza y la exclusión social en los niveles nacional e internacional. UN 9 - وقد دفعت هذه الملاحظة السالفة الذكر موئل الأمم المتحدة إلى اعتماد نهج أكثر شمولا واعتمادا على النتائج من أجل حشد استجابات أكثر فعالية وترابطا للتصدي لتفشي الفقر في المناطق الحضرية والاستبعاد الاجتماعي على الصعيدين الوطني والدولي، وتوجيه هذه الاستجابات وتنسيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد