El trabajo infantil y la explotación sexual de los niños y jóvenes indígenas | UN | عمل الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال والشباب |
En Bangladesh, por ejemplo, el UNICEF apoyó la preparación del plan nacional contra el abuso sexual y la explotación sexual de los niños, incluido la trata. | UN | ففي بنغلاديش مثلا، دعمت اليونيسيف وضع خطة وطنية تتصدى للإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال بما في ذلك الاتجار بهم. |
Ha promulgado legislación destinada a eliminar las peores formas de trabajo infantil y combatir la trata de personas y la explotación sexual de los niños. | UN | وأصدرت تشريعا يهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل ومكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال. |
El Director Regional destacó la contribución que había hecho Marruecos en la región para erradicar la violencia contra los niños y la explotación sexual de los niños. | UN | وتكلم المدير الإقليمي عن مساهمات المغرب في المنطقة فيما يتعلق بمكافحة العنف ضد الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
D. Prevenir y combatir la venta y la explotación sexual de los niños: evolución de las respuestas 56 - 113 14 | UN | دال - منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً: تطور سبل التصدي 56-113 17 |
69. Adoptar rápidamente las medidas solicitadas por la Comisión de Expertos de la Organización Internacional del Trabajo para luchar contra el abuso y la explotación sexual de los niños (Eslovaquia); | UN | 69- المسارعة إلى تنفيذ الإجراءات التي طلبتها لجنة خبراء منظمة العمل الدولية، الرامية إلى مكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال (سلوفاكيا)؛ |
La Asociación de Pediatría del Pakistán, junto con ONG pakistaníes, participa en la ejecución del Plan Nacional de Acción contra el abuso y la explotación sexual de los niños. | UN | وتشارك الرابطة الباكستانية لطب الأطفال، إلى جانب المنظمات غير الحكومية الباكستانية، في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال. |
La puesta en marcha en febrero de 2011 de la Campaña nacional de lucha contra la trata y la explotación sexual de los niños en el Camerún. | UN | وإطلاق حملة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال في الكاميرون في شباط/فبراير 2011؛ |
A raíz de la promulgación de la Ley de delitos relacionados con el turismo de 2003, se ha elaborado un Plan de Acción contra la explotación sexual comercial como resultado del Estudio sobre el abuso y la explotación sexual de los niños. | UN | وفي أعقاب سن قانون جرائم السياحة لعام 2003، وضعت خطة عمل للتصدي للاستغلال الجنسي التجاري كنتيجة للدراسة المتعلقة بالانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال. |
El Reino Unido también contribuía al programa STOP de la Unión Europea, que prestaba apoyo a las organizaciones encargadas de combatir el comercio de seres humanos y la explotación sexual de los niños. | UN | وساهمت المملكة المتحدة أيضا في برنامج الاتحاد الأوروبي ستوب STOP الذي يقدم الدعم للمنظمات المسؤولة عن اتخاذ إجراءات ضد الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال. |
Luxemburgo aprobó la ley de 31 de mayo de 1999, que aumenta la severidad de las medidas contra la trata de seres humanos y la explotación sexual de los niños y modifica el Código Penal y el Código de Procedimientos en lo penal. | UN | اعتمدت لكسمبرغ القانون المؤرخ 31 أيار/مايو 1999 الذي يرمي إلى دعم التدابير ضد الاتجار بالكائنات البشرية والاستغلال الجنسي للأطفال ويتضمن تعديلا لقانون العقوبات والقانون الجنائي. |
Entre las medidas que el Gobierno está examinando para combatir la prostitución y la explotación sexual de los niños se incluye la promulgación de una ley sobre la violencia en el hogar y de una ley para proteger a los niños. | UN | 9 - ومضت قائلة إن من بين التدابير الأخرى التي تنظر الحكومة في اتخاذها بغية لجم ظاهرة البغاء والاستغلال الجنسي للأطفال سن قانون لمنع العنف المنزلي وآخر لحماية الطفل. |
Una delegación encomió al UNICEF por el liderazgo que había demostrado en la lucha contra la trata y la explotación sexual de los niños, y dijo que estaba finalizando un acuerdo para suministrar cerca de 3 millones de dólares de apoyo a los programas de protección de la infancia en África occidental. | UN | وأثني أحد الوفود على اليونيسيف لدورها القيادي في مكافحة الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال وذكر أيضاً أنه على وشك الانتهاء من اتفاق لتقديم 3 ملايين من الدولارات لدعم برامج حماية الطفل في غرب أفريقيا. |
El Director Regional destacó la contribución que había hecho Marruecos en la región para erradicar la violencia contra los niños y la explotación sexual de los niños. | UN | وتكلم المدير الإقليمي عن مساهمات المغرب في المنطقة فيما يتعلق بمكافحة العنف ضد الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
La participación de los niños como elemento clave para prevenir y combatir la venta y la explotación sexual de los niños | UN | مشاركة الطفل باعتبارها عنصرا أساسيا في منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا |
Estrategias de prevención eficaces para combatir la venta y la explotación sexual de los niños | UN | دور استراتيجيات الوقاية الفعالة في مكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا |
D. Prevenir y combatir la venta y la explotación sexual de los niños: evolución de las respuestas | UN | دال- منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً: تطور سبل التصدي |
Por otro lado, existe un Plan nacional de acción (2002) contra el abuso y la explotación sexual de los niños, incluida la trata, en el marco del cual se han formulado estrategias y actividades. | UN | وهناك خطة عمل وطنية مستقلة (لعام 2002) لمكافحة سوء المعاملة والاستغلال الجنسيين للأطفال بما في ذلك الاتجار بهم، وضعت لها استراتيجيات وأنشطة. |
El Relator Especial también examinó la relación existente entre el VIH/SIDA y la explotación sexual de los niños. | UN | وقد نظر المقرر الخاص أيضاً في الصلة بين الإيدز واستغلال الأطفال جنسياً. |
f) Formular y aplicar planes nacionales, regionales e internacionales y estrategias y medidas multisectoriales para luchar contra la violencia en todas sus formas, incluidas la trata de seres humanos, en particular de mujeres y niñas, y la explotación sexual de los niños, y proteger a los trabajadores migratorios; | UN | (و) وضع، وتنفيذ، خطط واستراتيجيات متعددة القطاعات وتدابير وطنية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال العنف، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص، لاسيما النساء والفتيات، واستغلال الأطفال جنسيا ولحماية العمال المهاجرين؛ |
Preocupa también gravemente el aumento de la prostitución infantil y el hecho de que el Estado Parte no disponga de una estrategia clara para combatir el abuso y la explotación sexual de los niños. | UN | كما تعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء الزيادة في عدد حالات بغاء اﻷطفال. وﻷن الدولة الطرف ليست لديها استراتيجية واضحة لمكافحة إيذاء اﻷطفال واستغلالهم الجنسي. |
Se instó al UNICEF a que en futuros programas prestara especial atención al tema de la prevención de la violencia y la explotación sexual de los niños. | UN | وحث اليونيسيف على إيلاء اهتمام خاص في البرامج في المستقبل لمنع استخدام العنف ضد الأطفال والاستغلال الجنسي لهم. |