Las niñas y las mujeres jóvenes son especialmente vulnerables a la violencia basada en el género y la explotación sexual en contextos de conflicto. | UN | والفتيات والشابات معرضات بشدة للعنف القائم على نوع الجنس والاستغلال الجنسي في سياقات الصراع. |
Abordar la cuestión del acoso sexual y la explotación sexual en las escuelas; | UN | :: معالجة مسألة التحرُّش الجنسي والاستغلال الجنسي في المدارس؛ |
Además, el Comité recomienda al Estado parte que lleve a cabo un estudio sobre los posibles vínculos entre el turismo y la explotación sexual en su territorio. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تُجري الدولة الطرف دراسة عن الصلات المحتملة بين السياحة والاستغلال الجنسي في إقليمها. |
Asimismo le preocupa la ausencia de programas de asistencia elaborados específicamente para los niños víctimas de la trata y la explotación sexual en la RAE de Macao. | UN | وهي قلقة أيضاً لانعدام برامج المساعدة المصممة خصيصاً للأطفال من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة. |
85. El grupo nacional de trabajo para luchar contra la trata ha establecido también comités municipales y provinciales de lucha contra la trata de personas, el contrabando y la explotación sexual y de otra índole de mujeres y niños, cuya función es dirigir directamente la lucha contra la trata de personas y la explotación sexual en sus respectivos niveles. | UN | 85- وأنشأت فرقة العمل الوطنية المعنية بالاتجار بالبشر أيضاً لجاناً لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم واستغلالهم واستغلال المرأة والطفل الجنسي في البلديات والمقاطعات تمثلت مهامها في الإشراف المباشر على مكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي على مستوياتها المعنية. |
Además, las reformas del Código Penal en 2005 han incorporado delitos como la pornografía infantil, el tráfico humano y la explotación sexual en la legislación ecuatoriana. | UN | زيادة على ذلك، اشتملت الإصلاحات المدخلة على القانوني الجنائي في سنة 2005 جرائم مثل استغلال الأطفال في المواد الإباحية والاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي في التشريعات الإكوادورية. |
El Comité observa con preocupación de la falta de datos desglosados por sexo por lo que respecta tanto a la trata como a la prostitución, así como por la falta de un plan de acción nacional para hacer frente a la trata y la explotación sexual en el Estado parte. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود بيانات مصنفة حسب الجنس فيما يتعلق بمسألتي الاتجار بالبشر والدعارة وكذلك عدم وجود خطة عمل وطنية للتصدي للاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي في الدولة الطرف. |
Aunque son pocos los datos de fácil consulta sobre los problemas relacionados con la trata de personas y la explotación sexual en Estonia, el hecho de que estos constituyan una creciente amenaza en algunas partes de Europa oriental sugiere que el Estado parte debería fomentar las investigaciones al respecto y adoptar políticas preventivas para impedir la extensión de estas prácticas en Estonia. 2 Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الرغم من أنه لا توجد إلا معلومات قليلة متاحة عن مشاكل الاتجار والاستغلال الجنسي في إستونيا، فإن الدلائل على خطرها المتزايد في بعض أجزاء أوروبا الشرقية تشير إلى أنه سيكون من الأفضل تشجيع الدولة الطرف على إجراء بحوث في هذا المجال واعتماد سياسات استباقية تثبط ظهور هذا النمط في إستونيا. |
El riesgo de infección con el VIH se acentúa por la alta incidencia de la violencia sexual y la explotación sexual en las situaciones de conflicto, como señaló Human Rights Watch en su informe de 2002 sobre la violencia sexual en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | يتفاقم خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مع التزايد الكبير في حالات العنف الجنسي والاستغلال الجنسي في حالات الصراع، كما يبدو واضحا من تقرير هيئة مراقبة حقوق الإنسان لعام 2002 عن العنف الجنسي في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En cuanto a la vinculación entre los delitos sexuales y el turismo, el Gobierno se ha ocupado de que los dueños y operadores de hoteles firmen un acuerdo internacional destinado a frenar la trata y la explotación sexual en sus establecimientos. | UN | وفيما يتصل بالعلاقة بين الجرائم الجنسية والسياحة ما برحت الحكومة تعمل على أن تكفل توقيع أصحاب الفنادق وموظفيها على اتفاق يصبحون بموجبه جزءاً من جهد دولي يرمي إلى وقف الاتجار والاستغلال الجنسي في نطاق المنشآت التي يعملون بها. |
Si bien existía escasa información concreta sobre la trata de mujeres y niñas y la explotación sexual en Jordania, el Gobierno había creado una dependencia administrativa especializada titulada Departamento de Protección de la Familia en el marco de la Dirección de Seguridad Pública encargada de las cuestiones relacionadas con la mujer y el niño. | UN | 13 - وتوجد معلومات واقعية قليلة بشأن الاتجار بالنساء والفتيات والاستغلال الجنسي في الأردن، ولكن الحكومة أنشأت وحدة إدارية متخصصة تسمى بإدارة حماية الأسرة في مديرية الأمن العام لمعالجة المسائل المتصلة بالنساء والأطفال. |
384. El Comité celebra los esfuerzos cada vez mayores del Estado Parte por luchar contra la trata y la explotación sexual en la China continental, y la información facilitada por la delegación sobre la creciente coordinación entre esta y las RAE, especialmente en lo que respecta a la reunión de las víctimas con sus familias. | UN | 384- ترحب اللجنة بالجهود المضاعفة التي تبذلها الدولة الطرف في مكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي في الصين القارية والمعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد بزيادة التنسيق بين الصين القارية والمنطقتين الإداريتين الخاصتين، ولا سيما فيما يتعلق بلمّ شمل الضحايا بأسرهم. |
1. La prevención de la trata del niño para el trabajo y la explotación sexual: en Indramayu (Java Occidental), febrero de 2004 a noviembre de 2005. | UN | 1 - منع الاتجار بالأطفال من أجل العمل والاستغلال الجنسي: في إندرامايو (غرب جافا)، شباط/فبراير 2004 - تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Incorporar al proyecto de ley contra la trata una definición de trata conforme al Protocolo de Palermo, velar por que el ámbito de aplicación de la ley abarque a todas las personas, y determinar y aplicar todas las medidas apropiadas para combatir la causa fundamental de la trata y la explotación sexual en Guinea-Bissau (Israel); | UN | 65-70- إدراج تعريف للاتجار متمشٍّ مع بروتوكول باليرمو، في مشروع التشريع المناهض للاتجار، مع ضمان أن يشمل نطاق هذا التشريع جميع الأشخاص، وتحديد وتنفيذ جميع التدابير المناسبة للتصدي للأسباب الجذرية للاتجار والاستغلال الجنسي في غينيا - بيساو (إسرائيل)؛ |
110. Los Estados Unidos de América felicitaron a los Emiratos Árabes Unidos por haber mejorado la protección de los trabajadores migratorios mediante, entre otras cosas, el establecimiento de procedimientos para identificar a las víctimas del trabajo forzoso, y por su Equipo de tareas mundial sobre Internet destinado a proteger contra los abusos y la explotación sexual en la red. | UN | 110- وأثنت الولايات المتحدة الأمريكية على ما أنجزته الإمارات العربية المتحدة في تعزيز حماية العمال المهاجرين، بما في ذلك إجراءات تحديد ضحايا أعمال السخرة، وفرقة العمل العالمية الافتراضية للحماية من الاعتداءات والاستغلال الجنسي على شبكة الإنترنت. |