ويكيبيديا

    "y la extorsión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والابتزاز
        
    • وابتزاز
        
    • وممارسة الابتزاز
        
    • ثم الابتزاز
        
    • وعمليات الابتزاز
        
    Este grupo, que también actúa en territorio extranjero, mantiene una red internacional de recaudación de fondos, sobre la base de la coacción y la extorsión. UN كما أن هذه المجموعة تنشط فوق أراض أجنبية ولديها شبكة دولية لجمع اﻷموال باﻹكراه والابتزاز.
    Recurren al secuestro, el asesinato y la extorsión. UN ● يلجأ كلاهما إلى الاختطاف والاغتيال والابتزاز.
    El registro y la documentación son importantes instrumentos de protección, en particular contra la detención arbitraria, la devolución y la extorsión. UN 47 - التسجيل والتوثيق هما أداتان رئيسيتان من أدوات الحماية ولا سيما من الاحتجاز التعسفي والإعادة القسرية والابتزاز.
    Los robos y la extorsión por grupos terroristas violan el derecho a verse libre de pobreza. UN كما أن عمليات اللصوصية وابتزاز الأموال من جانب الجماعات الإرهابية هي انتهاك للحق من التحرر من الفقر.
    Esas presuntas faltas de conducta han incluido la explotación y el abuso sexuales, el abuso de autoridad y la extorsión. UN وشمل ادعاء سوء السلوك هذا الاستغلال والاعتداء الجنسيين وإساءة استعمال السلطة والابتزاز.
    Entre sus inquietudes, el Relator Especial señaló los informes de casos de corrupción, incluidos el soborno y la extorsión, la violencia contra las mujeres y la trata de menores. UN ومن بين الشواغل التي أثارها المقرر الخاص البلاغات عن حالات الإفلات من العقاب على الفساد، بما في ذلك الرشوة والابتزاز والعنف ضد المرأة والاتجار بالأطفال.
    La servidumbre por deudas y la extorsión son utilizadas como formas de coacción. UN وتُستغل قيود المديونية والابتزاز كشكلين من أشكال الإكراه.
    Los robos, el saqueo y la extorsión siguen constituyendo un problema en las actividades de socorro, aunque en menor escala. UN ومازالت جهود اﻹغاثة تتعرض ﻷعمال السرقة والنهب والابتزاز ، ولو على نطاق أصغر .
    Sin embargo, han continuado algunos abusos de derechos humanos, incluidas las detenciones arbitrarias y la extorsión. UN 65 - واستمرت مع ذلك بعض الانتهاكات لحقوق الإنسان، ومن بينها عمليات الاعتقال التعسفي والابتزاز.
    Convenio para Reprimir y Sancionar los Actos de Terrorismo configurados en Delitos contra las Personas y la extorsión Conexa cuando estos tengan Trascendencia Internacional UN اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها؛
    :: Convención de la Organización de Estados Americanos para la prevención y represión de los actos de terrorismo configurados en delitos contra las personas y la extorsión conexa, cuando éstos tengan trascendencia internacional UN :: اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها؛
    :: Convención para Prevenir y Sancionar los Actos de Terrorismo configurados en Delitos contra las Personas y la extorsión Conexa cuando estos tengan trascendencia internacional; UN :: اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها
    :: " Convención para prevenir y sancionar los actos de terrorismo configurados en delitos contra las personas y la extorsión conexa cuando estos tengan trascendencia internacional " ; UN :: اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها؛
    El conflicto y el terrorismo son responsables de los padecimientos indecibles provocados día a día por el asesinato de civiles inocentes, el desplazamiento de personas y los secuestros y la extorsión a gran escala. UN ويتسبّب النـزاع والارهاب كلاهما في الشقاء الذي لا يوصف الناجم يوميا عن قتل المدنيين الأبرياء وتشريد الناس والاختطاف والابتزاز على نطاق واسع.
    Además, se presta atención al papel de la delincuencia organizada en las sociedades asoladas por la guerra y sus secuelas, así como en el secuestro y la extorsión. UN وينصبّ الانتباه أيضا على دور الجريمة المنظّمة في المجتمعات التي مزّقتها الحروب والمجتمعات الخارجة من النـزاعات، وكذلك على الاختطاف والابتزاز.
    Convención para Prevenir y Sancionar los Actos de Terrorismo configurados en Delitos contra las Personas y la extorsión Conexa cuando éstos tengan Trascendencia Internacional, del 2 de febrero de 1971. UN 7 - اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها، المؤرخة 2 شباط/فبراير 1971.
    ii) La Convención para prevenir y sancionar los actos de terrorismo configurados en delitos contra las personas y la extorsión conexa cuando éstos tengan trascendencia internacional; UN ' 2` اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها.
    Esas faltas de conducta han incluido la explotación y el abuso sexuales, el abuso de autoridad y la extorsión. UN وشملت تلك الحالات إدعاءات بحدوث استغلال وإيذاء جنسيين، وإساءة لاستخدام السلطة، وابتزاز.
    En algunas comunidades de la diáspora también hemos observado que están surgiendo actividades ilícitas y la extorsión de migrantes con el propósito de financiar movimientos insurgentes y actos de terrorismo en sus países de origen. UN وقد لاحظنا في بعض الجاليات في المهجر ظهور أنشطة غير قانونية وابتزاز المهاجرين لأغراض تمويل حركات التمرد والإرهاب في البلدان الأصلية.
    mediante mecanismos no oficiales y a menudo ilícitos, como el contrabando de personas, el tráfico de armas, el blanqueo de dinero y la extorsión. UN الاستخبارات، ممن يختارون تصريف أمور الدولة بآليات غير رسمية وغير مشروعة في كثير من الأحيان، بما في ذلك تهريب الأفراد والاتجار بالأسلحة وغسل الأموال وممارسة الابتزاز.
    Los delitos más comunes eran los atentados graves contra la integridad personal (32%), el robo (26,6%), el comportamiento peligroso o amenazador (12,4%) y la extorsión (7,9%). UN وكانت الأفعال الإجرامية الأكثر شيوعاً هي الإيذاء البدني الخطير (32 في المائة)، ثم السلب (6,26 في المائة)، ثم السلوك الخطير أو المُهدِّد (4,12 في المائة) ثم الابتزاز (9,7 في المائة).
    Por consiguiente, en vista de la inseguridad, la falta de controles fronterizos y la extorsión en pequeña escala que se cometía en los cortes fijos y móviles de las carreteras, seguía preocupando al Grupo la posibilidad de que se introdujeran en Côte d ' Ivoire armas y municiones procedentes de países vecinos. UN من ثم ونظرا لضعف الظروف الأمنية، ونقص الرقابة على الحدود وعمليات الابتزاز التي تجري على نطاق ضيق على الطرقات باستخدام متاريس متنقلة وثابتة، ما زال الفريق يشعر بالقلق من احتمال ورود أسلحة وعتاد من البلدان المجاورة إلى كوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد