ii) Medidas de nuclearización, entre ellas, el diseño y la fabricación de un dispositivo de implosión; | UN | ' ٢ ' اجراءات التسليح، وتشمل تصميم وتصنيع جهاز التفجير؛ |
A diferencia del Convenio de la OEA, esta moratoria se refiere al tráfico y la fabricación legales de armas pequeñas y ligeras. | UN | وخلافا لاتفاقية منظمة البلدان اﻷمريكية، يعالج هذا الوقف تجارة وتصنيع اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة بصورة مشروعة. |
La base industrial también permite sustentar la ingeniería y la fabricación de armas. | UN | وبوسع القاعدة الصناعية أيضا التصميم الهندسي لﻷسلحة وصنعها. |
En lo que respecta a los problemas relativos específicamente al programa de vacunación, el Comité sugiere que el Gobierno busque la cooperación internacional para apoyar la compra y la fabricación de vacunas. | UN | وفيما يتعلق بالمشاكل المتصلة تحديدا ببرنامج التحصين، تقترح اللجنة أن تلتمس الحكومة دعم التعاون الدولي في مجال شراء اللقاحات وصنعها. |
Prohibición del desarrollo y la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme | UN | حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح |
Se financian actividades como la preparación de comidas y la fabricación y venta de cerveza local. | UN | ويمكن أن تشمل الأنشطة المدعومة الطهي وصناعة الجعة وبيع الجعة المحلية. |
Estas actividades, tanto en Ginebra como en África occidental, se deberán realizar paralelamente a las actividades encaminadas a suspender el comercio y la fabricación de armas pequeñas en la subregión. | UN | وينبغي الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في كل من جنيف وغرب أفريقيا، بالتوازي مع الجهود الرامية الى تنفيذ وقف اختياري لتجارة اﻷسلحة الصغيرة وتصنيعها في المنطقة دون اﻹقليمية. |
Las empresas adoptan sistemas informatizados de distribución en apoyo del diseño y la fabricación asistidos por computadora. | UN | وتقوم الشركات باعتماد نظم مُحَوْسبة تدعم عمليات التصميم والتصنيع بمساعدة الحاسوب. |
:: La moratoria para la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras y armas pequeñas de África occidental. | UN | :: وقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
En ese sentido, aplaudimos el esfuerzo de la CEDEAO por renovar la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en África occidental. | UN | ونحن في ذلك الصدد، نشيد بجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تجديد وقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
La legislación finlandesa prohíbe el comercio, la importación y la fabricación para el comercio de armas cortantes peligrosas. | UN | حيث إن التشريع الفنلندي يحظر تجارة واستيراد وتصنيع الأسلحة الجارحة الخطرة. |
También me complace la iniciativa adoptada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental de preparar una moratoria sobre la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas. | UN | وإنني أرحب أيضا بالمبادرة التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إعدادها لفرض وقف اختياري على استيراد اﻷسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها. |
Debe preocuparnos el hecho de que estén utilizándose cada vez más los modernos recursos en materia de comunicaciones, como Internet, para promover el consumo y la fabricación de drogas. | UN | وينبغي لنا أن نشعر بالقلق من أن وسائل الاتصالات الحديثة المتوفرة، مثـــل اﻹنترنت، يزداد استخدامها للترويج لاستهلاك المخـــــدرات وصنعها. |
La cuestión era saber si esta disposición penalizaba el tráfico y la fabricación ilícitos de armas de fuego en general o sólo los actos que guardaran relación con la delincuencia organizada. | UN | وكانت المسألة هي ما اذا كان هذا الحكم يجرم الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية وصنعها بوجه عام أم أنه يجرم فقط اﻷفعال المرتبطة بالجريمة المنظمة . |
Así pues, el comercio y la fabricación de armas y explosivos están regulados y controlados por los pertinentes organismos oficiales. | UN | ولذلك تتولى الوكالات الحكومية المختصة تنظيم ومراقبة تجارة وصنع الأسلحة والذخائر. |
La actividad comercial de la Galileo era la investigación, el diseño y la fabricación de equipo y componentes de vacío. | UN | وكانت تعمل في مجال البحوث المتعلقة بتفريغ الهواء وفي تصميم وصنع معدات تفريغ الهواء ومكوناتها. |
Las esferas prioritarias para el desarrollo y la fabricación de productos comerciales son las siguientes: | UN | أمّا المجالات ذات الأولوية في تطوير وصنع المنتجات التجارية فتتمثّل فيما يلي: |
Las tasas de accidentes mortales son especialmente elevadas en los sectores de la minería, la construcción y la fabricación de maquinaria. | UN | وتبلغ الحوادث المميتة معدلات مرتفعة في قطاع المناجم، والتشييد وصناعة الآلات. |
La mayoría de países desarrollados y las Naciones Unidas están en contra del uso y la fabricación de A.B.O... | Open Subtitles | أغلب الدول المتقدمة والأمم المتحدة تُحرِّم إستخدام وصناعة الأسلحة البيلوجية |
Esta Conferencia representa una oportunidad singular de poner en práctica un marco internacional para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito y la fabricación de armas pequeñas. | UN | ويتيح هذا المؤتمر فرصة فريدة لإقامة إطار عمل لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتصنيعها والقضاء عليهما. |
Este órgano tiene por objeto fiscalizar el tráfico y la fabricación ilícitos de armas pequeñas y ligeras. | UN | وهدف هذه الهيئة هو مراقبة الاتجار غير المشروع والتصنيع غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Es importante estimular el desarrollo y la fabricación de recursos auxiliares más sencillos y menos costosos, en lo posible mediante la utilización de materiales y medios de producción locales. | UN | ومن المهم الحفز على استحداث وانتاج أجهزة بسيطة وزهيدة التكلفة تستخدم فيها، عند الامكان، المواد ومرافق الانتاج المحلية. |
En Nigeria, por ejemplo, el Gobierno ha empezado a considerar la agricultura como una serie de actividades que forman cadenas de valor (desde la granja hasta la mesa), e incluye etapas como la producción, el almacenamiento, la transformación de alimentos y la fabricación industrial. | UN | ففي نيجيريا مثلاً، بدأت الحكومة تعامل الزراعة بوصفها نشاطاً يشمل إنتاج الأغذية وتخزينها وتجهيزها والصناعة التحويلية في إطار سلاسل قيمة تبدأ بالمزرعة وتنتهي بمائدة الطعام. |
En la República Checa se había concertado un memorando de cooperación recíproca entre la Asociación de la Industria Química, el Sindicato de Químicos y las autoridades de aduanas y policía para luchar contra el comercio y la fabricación ilegales de drogas y de sus precursores. | UN | وفي الجمهورية التشيكية، أبرمت مذكرة تفاهم للتعاون المتبادل بهدف مكافحة التجارة والصنع غير المشروعين للعقاقير وسلائفها، بين رابطة الصناعة الكيميائية، واتحاد نقابات الكيميائيين، وسلطات الجمارك والشرطة. |
El Rey Sihanouk y todos los principales políticos de Camboya han apoyado la proscripción nacional del uso, el almacenamiento y la fabricación de minas terrestres antipersonal. | UN | ١٧٤ - وقد أيد الملك سيهانوك وجميع كبار السياسيين في كمبوديا فرض حظر وطني على استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتخزينها وصناعتها. |
g) Mayor coordinación en la detección del número de desviaciones de productos químicos, estupefacientes y sustancias sicotrópicas hacia el tráfico ilícito y la fabricación de drogas ilícitas detectada y las cantidades implicadas; | UN | (ز) تحسين التنسيق في الكشف عن عدد حالات تحويل المواد الكيميائية والمخدرات والمؤثرات العقلية إلى الاتجار غير المشروع وعدد حالات تصنيع المواد الكيميائية غير المشروع المكتشفة وكميات تلك المواد؛ |
30. La Universidad FPT, una universidad privada de Viet Nam dedicada a la tecnología de la información, está ejecutando el proyecto de picosatélites F-1, con el objetivo de adquirir conocimientos sobre la ingeniería aeroespacial y el diseño y la fabricación de un satélite pequeño. | UN | 30- وتعكف جامعة مؤسسة تمويل التكنولوجيا وتعزيزها، وهي جامعة خاصة لتكنولوجيا المعلومات في فييت نام، على تنفيذ مشروع الساتل البيكوي ف-1 بهدف التعرّف على هندسة الفضاء الجوي وتصميم ساتل صغير وتصنيعه. |
41. La Federación de Rusia siguió siendo otro mercado ilícito importante, que se abastecía de heroína con la producción ilícita de opio y la fabricación de heroína en el Afganistán. | UN | 41- وظل الاتحاد الروسي سوقا رئيسية أخرى غير مشروعة تستمد إمداداتها من الهيروين من الأفيون المنتج بصورة غير مشروعة والهيروين المصنَّع بصورة غير مشروعة في أفغانستان. |