ويكيبيديا

    "y la fabricación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتصنيع
        
    • وصنعها
        
    • وصنع
        
    • وصناعة
        
    • وتصنيعها
        
    • والتصنيع
        
    • وانتاج
        
    • والصناعة التحويلية
        
    • والصنع
        
    • وصناعتها
        
    • وعدد حالات تصنيع
        
    • وتصنيعه
        
    • بصورة غير مشروعة والهيروين المصنَّع
        
    ii) Medidas de nuclearización, entre ellas, el diseño y la fabricación de un dispositivo de implosión; UN ' ٢ ' اجراءات التسليح، وتشمل تصميم وتصنيع جهاز التفجير؛
    A diferencia del Convenio de la OEA, esta moratoria se refiere al tráfico y la fabricación legales de armas pequeñas y ligeras. UN وخلافا لاتفاقية منظمة البلدان اﻷمريكية، يعالج هذا الوقف تجارة وتصنيع اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة بصورة مشروعة.
    La base industrial también permite sustentar la ingeniería y la fabricación de armas. UN وبوسع القاعدة الصناعية أيضا التصميم الهندسي لﻷسلحة وصنعها.
    En lo que respecta a los problemas relativos específicamente al programa de vacunación, el Comité sugiere que el Gobierno busque la cooperación internacional para apoyar la compra y la fabricación de vacunas. UN وفيما يتعلق بالمشاكل المتصلة تحديدا ببرنامج التحصين، تقترح اللجنة أن تلتمس الحكومة دعم التعاون الدولي في مجال شراء اللقاحات وصنعها.
    Prohibición del desarrollo y la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    Se financian actividades como la preparación de comidas y la fabricación y venta de cerveza local. UN ويمكن أن تشمل الأنشطة المدعومة الطهي وصناعة الجعة وبيع الجعة المحلية.
    Estas actividades, tanto en Ginebra como en África occidental, se deberán realizar paralelamente a las actividades encaminadas a suspender el comercio y la fabricación de armas pequeñas en la subregión. UN وينبغي الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في كل من جنيف وغرب أفريقيا، بالتوازي مع الجهود الرامية الى تنفيذ وقف اختياري لتجارة اﻷسلحة الصغيرة وتصنيعها في المنطقة دون اﻹقليمية.
    Las empresas adoptan sistemas informatizados de distribución en apoyo del diseño y la fabricación asistidos por computadora. UN وتقوم الشركات باعتماد نظم مُحَوْسبة تدعم عمليات التصميم والتصنيع بمساعدة الحاسوب.
    :: La moratoria para la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras y armas pequeñas de África occidental. UN :: وقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    En ese sentido, aplaudimos el esfuerzo de la CEDEAO por renovar la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en África occidental. UN ونحن في ذلك الصدد، نشيد بجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تجديد وقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    La legislación finlandesa prohíbe el comercio, la importación y la fabricación para el comercio de armas cortantes peligrosas. UN حيث إن التشريع الفنلندي يحظر تجارة واستيراد وتصنيع الأسلحة الجارحة الخطرة.
    También me complace la iniciativa adoptada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental de preparar una moratoria sobre la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas. UN وإنني أرحب أيضا بالمبادرة التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إعدادها لفرض وقف اختياري على استيراد اﻷسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها.
    Debe preocuparnos el hecho de que estén utilizándose cada vez más los modernos recursos en materia de comunicaciones, como Internet, para promover el consumo y la fabricación de drogas. UN وينبغي لنا أن نشعر بالقلق من أن وسائل الاتصالات الحديثة المتوفرة، مثـــل اﻹنترنت، يزداد استخدامها للترويج لاستهلاك المخـــــدرات وصنعها.
    La cuestión era saber si esta disposición penalizaba el tráfico y la fabricación ilícitos de armas de fuego en general o sólo los actos que guardaran relación con la delincuencia organizada. UN وكانت المسألة هي ما اذا كان هذا الحكم يجرم الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية وصنعها بوجه عام أم أنه يجرم فقط اﻷفعال المرتبطة بالجريمة المنظمة .
    Así pues, el comercio y la fabricación de armas y explosivos están regulados y controlados por los pertinentes organismos oficiales. UN ولذلك تتولى الوكالات الحكومية المختصة تنظيم ومراقبة تجارة وصنع الأسلحة والذخائر.
    La actividad comercial de la Galileo era la investigación, el diseño y la fabricación de equipo y componentes de vacío. UN وكانت تعمل في مجال البحوث المتعلقة بتفريغ الهواء وفي تصميم وصنع معدات تفريغ الهواء ومكوناتها.
    Las esferas prioritarias para el desarrollo y la fabricación de productos comerciales son las siguientes: UN أمّا المجالات ذات الأولوية في تطوير وصنع المنتجات التجارية فتتمثّل فيما يلي:
    Las tasas de accidentes mortales son especialmente elevadas en los sectores de la minería, la construcción y la fabricación de maquinaria. UN وتبلغ الحوادث المميتة معدلات مرتفعة في قطاع المناجم، والتشييد وصناعة الآلات.
    La mayoría de países desarrollados y las Naciones Unidas están en contra del uso y la fabricación de A.B.O... Open Subtitles أغلب الدول المتقدمة والأمم المتحدة تُحرِّم إستخدام وصناعة الأسلحة البيلوجية
    Esta Conferencia representa una oportunidad singular de poner en práctica un marco internacional para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito y la fabricación de armas pequeñas. UN ويتيح هذا المؤتمر فرصة فريدة لإقامة إطار عمل لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتصنيعها والقضاء عليهما.
    Este órgano tiene por objeto fiscalizar el tráfico y la fabricación ilícitos de armas pequeñas y ligeras. UN وهدف هذه الهيئة هو مراقبة الاتجار غير المشروع والتصنيع غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Es importante estimular el desarrollo y la fabricación de recursos auxiliares más sencillos y menos costosos, en lo posible mediante la utilización de materiales y medios de producción locales. UN ومن المهم الحفز على استحداث وانتاج أجهزة بسيطة وزهيدة التكلفة تستخدم فيها، عند الامكان، المواد ومرافق الانتاج المحلية.
    En Nigeria, por ejemplo, el Gobierno ha empezado a considerar la agricultura como una serie de actividades que forman cadenas de valor (desde la granja hasta la mesa), e incluye etapas como la producción, el almacenamiento, la transformación de alimentos y la fabricación industrial. UN ففي نيجيريا مثلاً، بدأت الحكومة تعامل الزراعة بوصفها نشاطاً يشمل إنتاج الأغذية وتخزينها وتجهيزها والصناعة التحويلية في إطار سلاسل قيمة تبدأ بالمزرعة وتنتهي بمائدة الطعام.
    En la República Checa se había concertado un memorando de cooperación recíproca entre la Asociación de la Industria Química, el Sindicato de Químicos y las autoridades de aduanas y policía para luchar contra el comercio y la fabricación ilegales de drogas y de sus precursores. UN وفي الجمهورية التشيكية، أبرمت مذكرة تفاهم للتعاون المتبادل بهدف مكافحة التجارة والصنع غير المشروعين للعقاقير وسلائفها، بين رابطة الصناعة الكيميائية، واتحاد نقابات الكيميائيين، وسلطات الجمارك والشرطة.
    El Rey Sihanouk y todos los principales políticos de Camboya han apoyado la proscripción nacional del uso, el almacenamiento y la fabricación de minas terrestres antipersonal. UN ١٧٤ - وقد أيد الملك سيهانوك وجميع كبار السياسيين في كمبوديا فرض حظر وطني على استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتخزينها وصناعتها.
    g) Mayor coordinación en la detección del número de desviaciones de productos químicos, estupefacientes y sustancias sicotrópicas hacia el tráfico ilícito y la fabricación de drogas ilícitas detectada y las cantidades implicadas; UN (ز) تحسين التنسيق في الكشف عن عدد حالات تحويل المواد الكيميائية والمخدرات والمؤثرات العقلية إلى الاتجار غير المشروع وعدد حالات تصنيع المواد الكيميائية غير المشروع المكتشفة وكميات تلك المواد؛
    30. La Universidad FPT, una universidad privada de Viet Nam dedicada a la tecnología de la información, está ejecutando el proyecto de picosatélites F-1, con el objetivo de adquirir conocimientos sobre la ingeniería aeroespacial y el diseño y la fabricación de un satélite pequeño. UN 30- وتعكف جامعة مؤسسة تمويل التكنولوجيا وتعزيزها، وهي جامعة خاصة لتكنولوجيا المعلومات في فييت نام، على تنفيذ مشروع الساتل البيكوي ف-1 بهدف التعرّف على هندسة الفضاء الجوي وتصميم ساتل صغير وتصنيعه.
    41. La Federación de Rusia siguió siendo otro mercado ilícito importante, que se abastecía de heroína con la producción ilícita de opio y la fabricación de heroína en el Afganistán. UN 41- وظل الاتحاد الروسي سوقا رئيسية أخرى غير مشروعة تستمد إمداداتها من الهيروين من الأفيون المنتج بصورة غير مشروعة والهيروين المصنَّع بصورة غير مشروعة في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد