ويكيبيديا

    "y la familia del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأسرة في
        
    • كما أن أسرته
        
    • والأسرة التابعة
        
    • والأسرة التابع
        
    La Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia del Gobierno de la República de Tayikistán es quien coordina de la política de género del país. UN واللجنة المعنية بالمرأة والأسرة في حكومة جمهورية طاجيكستان هي المنسق لسياسة البلد في مجال الشؤون الجنسانية.
    Por ejemplo, el Ministerio de Empoderamiento de las Mujeres y la Familia del Camerún proporcionó fondos a mujeres pobres a través de los centros del Ministerio para el empoderamiento de las mujeres. UN فعلى سبيل المثال، قدمت وزارة تمكين المرأة والأسرة في الكاميرون الأموال للنساء الفقيرات من خلال مراكز تمكين المرأة التابعة للوزارة.
    Este asunto incumbe totalmente a los familiares del niño con discapacidad, con la asistencia de la División para la Infancia y la Familia del Ministerio del Interior, que determinarán la atención que precisa dicho niño, con sujeción al principio fundamental del interés superior del niño, establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وهذه المسألة تُترك بشكل كامل لأسر الطفل المعوق، ومن مصلحة الطفل كما تعلن عنها اتفاقية حقوق الطفل أن تطلب المساعدة من قسم الطفل والأسرة في وزارة الشؤون الداخلية فيما يخص تحديد رعاية الطفل.
    Además, la Sra. Liu Qifen se niega a vivir en la República Árabe Siria y la Familia del Sr. Nakrash rechaza la relación del autor con una mujer no musulmana. UN وفضلاً عن ذلك، ترفض السيدة ليو العيش في سوريا كما أن أسرته ترفض علاقته مع امرأة غير مسلمة.
    20. En la actualidad se está examinando la cuestión de la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en la Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia del Gobierno de la República de Tayikistán. UN 20 - يُنظر حالياً في مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك في اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة التابعة لحكومة جمهورية طاجيكستان.
    El 6 de enero de 2001, con ocasión de la reforma del Gobierno central, la Dirección de la Mujer del ex Ministerio de Trabajo y la Dirección del Menor y la Familia del ex Ministerio de Salud y Acción Social se unificaron en la Dirección de Igualdad en el Empleo, el Menor y la Familia, dependiente del recién integrado Ministerio de Salud Pública, Trabajo y Acción Social. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير عام 2001، بمناسبة إصلاح الحكومة المركزية، جرى توحيد مكتب شؤون المرأة التابع لوزارة العمل سابقا ومكتب شؤون الطفل والأسرة التابع لوزارة الصحة والرفاه سابقا وذلك في مكتب تكافؤ فرص العمل، وشؤون الطفل والأسرة التابع لوزارة الصحة والعمل والرفاه المدمجة حديثا.
    En cumplimiento de sus obligaciones soberanas, el Ministerio de Promoción de la Mujer y la Familia del Camerún ha creado en todo el territorio nacional " Casas de la mujer " , que hacen las veces de centros de capacitación para mujeres jóvenes. UN وأنشأت وزارة النهوض بالمرأة والأسرة في إطار ولايتها " بيوت المرأة " ، وهي بمثابة مراكز لتدريب الشابات في جميع أنحاء الأراضي الوطنية.
    Las autoridades iraquíes están ansiosas por estudiar las causas de este fenómeno a fin de frenarlo y de que el Ministerio de Defensa y la presidencia del Comité de asuntos de la mujer, la infancia y la Familia del Consejo de Representantes proporcionen soluciones. Se ha preparado un estudio sobre este asunto en coordinación con la Oficina del Asesor Jurídico de la Dirección General de Inteligencia y Seguridad. UN ونالت هذه الظاهرة اهتمام السلطات العراقية للبحث في أسبابها من أجل تطويقها وتوفير العلاجات لها من خلال كل من وزارة الدفاع، ورئيسة لجنة المرأة والطفل والأسرة في مجلس النواب، وقد أعدت دراسة بذلك بالتنسيق مع دائرة المستشار القانوني العام في المديرية العامة للاستخبارات والأمن.
    El Presidente (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. André Rouvoet, Viceprimer Ministro y Ministro de la Juventud y la Familia del Reino de los Países Bajos. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد أندريه روفيوت، نائب رئيس الوزراء ووزير الشباب والأسرة في مملكة هولندا.
    En el año 2006 se registraron 64.775, reflejándose un incremento del 11% en denuncias de casos de violencia intrafamiliar y considerándose además los datos reportados por la Comisaría Primera de la Mujer y la Familia del Cantón Lago Agrio que empezó a funcionar a partir del mes Octubre del año 2006. UN وفي عام 2006، بلغ عدد القضايا المبلغ عنها 775 64 قضية، مما يعكس زيادة في عدد القضايا المبلغ عنها مقدارها 11 في المائة، ويأخذ هذا العدد في الحسبان أيضاً البيانات المقدمة من أول مركز شرطة للمرأة والأسرة في إقليم لاغو آغريو، الذي بدأ العمل في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    En febrero de 2006 Focus on the Family (Canadá) creó una división de investigación de políticas, el Instituto del Matrimonio y la Familia del Canadá, que centra su labor en la investigación sobre cuestiones relacionadas con la familia. UN شرعت رابطة التركيز على الأسرة (كندا) في شباط/فبراير 2006 في إنشاء شعبة لبحوث السياسات تسمى معهد الزواج والأسرة في كندا مع التركيز على البحوث المتصلة بالقضايا المتصلة بالأسرة.
    El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra la Ministra Adjunta de la Oficina de Políticas de la Juventud y la Familia del Ministerio de Igualdad de Género y la Familia de la República de Corea, Sra. Lee Bok Sil. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للسيدة لي بوك سيل، مساعدة الوزير بمكتب سياسات الشباب والأسرة في وزارة المساواة بين الجنسين والأسرة في جمهورية كوريا.
    108. La División para Infancia y la Familia del Ministerio del Interior invita a todas las partes interesadas a utilizar la mediación familiar para apoyar a los niños en situación de abandono, violencia y abuso, lo cual se aplica también a los niños con discapacidad. UN 108- وفي إطار الوساطة الأسرية، يقوم قسم الطفل والأسرة في وزارة الشؤون الداخلية بدعوة جميع الجهات المعنية إلى تقديم المساعدة والدعم لطفل يعاني من حالات الإهمال، أو العنف، أو الاعتداء، ويسري الأمر ذاته على الأطفال ذوي الإعاقة.
    :: Instalación de la aplicación informática en las Comisarías de la Mujer y la Familia del Cantón Quito para la automatización de las etapas procesales de un caso de violencia intrafamiliar (vía Convenio de Cooperación Municipio de Quito-Ministerio de Gobierno). UN :: إنشاء شبكة حاسوب في مراكز شرطة المرأة والأسرة في إقليم كويتو (منطقة مدينة كويتو الكبرى) لاستخدامها في الخطوات الإجرائية في حالات العنف المنـزلي (من خلال اتفاق تعاون بين بلدية كويتو ووزارة الداخلية)؛
    :: Creación de la Comisaría Primera de la Mujer y la Familia del Cantón Lago Agrio-Provincia de Sucumbíos y para la Comisaría Primera de la Mujer y la :: Familia del Cantón Francisco de Orellana (Resolución No. 0402 emitida por la Subsecretaría de Presupuesto del Ministerio de Economía y Finanzas el 15 de junio de 2006). UN :: إنشاء أول محطة شرطة للمرأة والأسرة في إقليم لاغو آغريو، الواقع في مقاطعة سوكومبيو، وأول مركز شرطة للمرأة والأسرة في إقليم فرانسيسكو دي أوريانا (القرار رقم 402، الصادر عن مكتب وكيل وزارة الشؤون الاقتصادية والتمويل لشؤون الميزانية في 15 حزيران/يونيه 2006)؛
    El Reglamento a la Ley fue trabajado por diversas instituciones relacionadas con el tema, como son: la Comisión de la Mujer y la Familia del Congreso Nacional, el Ministerio Público, la Defensoría del Pueblo, la Dirección Nacional de Género del Ministerio de Gobierno, las Comisarías de la Mujer y la Familia, la Oficina de Defensa de los Derechos de la Mujer de la Policía Nacional, así como también varias ONG y contrapartes de las Comisarías. UN 165 - وقد شاركت عدة مؤسسات ذات صلة بالموضوع في وضع لائحة القانون ومنها: اللجنة البرلمانية لشؤون المرأة والأسرة في وزارة الخدمة العامة ومكتب أمين المظالم والإدارة الوطنية للشؤون الجنسانية بوزارة الحكومة، وأقسام شرطة المرأة والأسرة ومكتب الدفاع عن حقوق المرأة بالشرطة الوطنية ومنظمات غير حكومية مختلفة تعتبر مناظرة لأقسام الشرطة.
    Organización conjunta con UNICEF, UNIFEM y el Consejo del Menor y la Familia del Seminario " Derechos de las Mujeres y Derechos de la Niñez, construyendo una ciudadanía plena " (2000) a fin de contribuir al diseño de una agenda para la adecuación legislativa y la formulación de políticas públicas para las mujeres y la niñez con enfoque de derechos humanos y de género. UN - الاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمجلس الوطني للطفولة والأسرة في تنظيم الحلقة الدراسية المعنونة " حقوق المرأة وحقوق الطفل، بناء المواطنة الكاملة " (2000) من أجل وضع خطة لتعديل القوانين وإقرار سياسات عامة للمرأة والطفل تركز الاهتمام على حقوق الإنسان والنهج الجنساني.
    Además, la Sra. Liu Qifen se niega a vivir en la República Árabe Siria y la Familia del Sr. Nakrash rechaza la relación del autor con una mujer no musulmana. UN وفضلاً عن ذلك، ترفض السيدة ليو العيش في سوريا كما أن أسرته ترفض علاقته مع امرأة غير مسلمة.
    116. La División para Infancia y la Familia del Ministerio del Interior, que trabaja en colaboración con el Ministerio de Justicia, presta servicios de asesoramiento a los jóvenes y a los familiares de personas con discapacidad. UN 116- وتُسدَى خدمات المشورة للشباب وأسر الشباب ذوي الإعاقة، وتسدي هذه الخدمات وحدة الطفل والأسرة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية، التي تعمل بالتعاون مع وزارة العدل.
    A pesar de estos señalamientos, el Comité de Asuntos de la Mujer y la Familia del WIC se suma a mujeres del mundo entero para destacar que aún hay logros por alcanzar después de los 20 años de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre todo en lo que se refiere a las mujeres y niñas igbo. UN وعلى الرغم من هذه الاستعراضات، فإنّ لجنة شؤون المرأة والأسرة التابعة للمؤتمر العالمي لشعب الإيبو تشاطر رأي النساء على نطاق العالم من أنّ الطريق ما تزال طويلة لتحقيق الأهداف التي رسمها إعلان ومنهاج عمل بيجين عشرين عاماً بعد إقراره وخصوصاً فيما يتعلق بنساء وفتيات الإيبو.
    En 1998 se constituyó el " Grupo de estudio del proyecto de apoyo a la salud de la mujer durante toda su vida " bajo la supervisión del Director de la Oficina del Niño y la Familia del Ministerio de Salud y Acción Social (actualmente Ministerio de Salud Pública, Trabajo y Acción Social). UN في عام 1998، أنشئ " فريق الدراسة المعني بمشروع دعم صحة المرأة طيلة حياتها " تحت إشراف مدير مكتب الطفل والأسرة التابع لوزارة الصحة والرفاه (حاليا وزارة الصحة والعمل والرفاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد