y la felicidad es una gran motivadora, nos esforzamos por conseguir la felicidad. | TED | والسعادة محفز عظيم: إننا نكافح بكل ما بوسعنا من أجل السعادة. |
Lo sé, Poderoso Khan, la paz y la felicidad reinará de nuevo en Bagdad cuando la sangre de mi familia se mezcle con la de los mongoles. | Open Subtitles | أنا أعرف ، أيها الخان المعظم إن السلام والسعادة سوف يأتي مرة أخرى إلى بغداد عندما يمتزج دم عائلتي النبيلة مع دم المغول |
Lograr lo que queremos, y la felicidad, no está relacionado. ¿Es así? | Open Subtitles | يَبدو الحصول على ما نريد والسعادة ليست ذات صلة بذلك. |
Este premio se otorga a un voluntario excepcional que haya hecho una aportación importante al bienestar y la felicidad de las personas de edad de todo el mundo. | UN | وتُمنح الجائزة لمتطوع بارز أسهم إسهاما كبيرا في جهوده من أجل رفاه وسعادة الكبار في جميع أنحاء العالم. |
El bienestar y la felicidad de los dos pueblos están en juego y también lo está la victoria de la paz a la que todos aspiramos. | UN | إن ما يتعرض للخطر هو رفاه وسعادة كل من الشعبين، فضلا عن إرساء السلام الذي نتطلع إليه جميعا. |
y la felicidad es una perla escasa en el océano de este mundo. | Open Subtitles | و السعادة لؤلؤة مختبئة في هذا المحيط الذي يمثل العالم. |
Nos complace ver los acontecimientos políticos en Irlanda del Norte y esperamos que la paz y la felicidad vuelvan pronto a esa hermosa tierra. | UN | إننا مسرورون لرؤية النتيجة السياسية في ايرلندا الشمالية، ونأمل في عودة السلم والسعادة قريبا إلى تلك البلاد الجميلة. |
La dignidad, la libertad y la felicidad nunca serán completas sin solidaridad. | UN | فالكرامة والحرية والسعادة لن تكتمل أبدا بدون التضامن. |
Por consiguiente, hay un deterioro constante de la estructura familiar y comunitaria, que es esencial para la tranquilidad y la felicidad. | UN | وبالتالي حدث تدهور مستمر في نسيج الأسرة والمجتمع الأساسي لراحة البال والسعادة. |
Manifestamos nuestro deseo más caro de que Palestina vuelva a alcanzar la gloria y su pueblo encuentre nuevamente el sendero hacia el honor y la felicidad. | UN | إننا نعرب عن عظيم أملنا في أن تستعيد فلسطين مجدها وأن يجد شعبها مرة أخرى الطريق إلى الكرامة والسعادة. |
Por supuesto, las mujeres de todo el mundo desean con vehemencia el triunfo de la paz y, por encima de todo, anhelan la seguridad, la estabilidad y la felicidad en la vida. | UN | وبطبيعة الحال، فإن النساء في جميع أرجاء العالم ينشدن السلم ويتقن إلى حياة يسودها الأمن والاستقرار والسعادة. |
La dignidad, la libertad y la felicidad que se reconocen en la Declaración no se cumplirán plenamente sin la solidaridad entre todos los pueblos. | UN | إن الكرامة والحرية والسعادة التي أقرها الإعلان لن تتحقق تحققا تاما دون التضامن بين جميع الشعوب. |
La economía de mercado y la democracia han permitido que la humanidad concretara el deseo de una vida mejor, junto con los valores de la libertad y la felicidad individual. | UN | إن اقتصاد السوق والديمقراطية قد مكّنا البشر من الوفاء بالرغبة في تحقيق حياة أفضل، إلى جانب قيم الحرية والسعادة الفردية. |
No hay nada más preciado que la vida humana, la dignidad humana y el derecho al desarrollo individual, la prosperidad y la felicidad. | UN | وليس هناك ما هو أقيم من حياة الإنسان وكرامة البشر وحق الفرد في التنمية والرخاء والسعادة. |
La comunidad internacional tiene la obligación de apoyar a los pueblos de esos países en la búsqueda de su derecho a la libertad, la democracia y la felicidad. | UN | ومن واجب المجتمع الدولي مساندة شعوب هذه البلدان في سعيها إلى الحصول على حقها في الحرية والديمقراطية والسعادة. |
La paz y la felicidad no se pueden comprar en el mercado y solo puede desarrollarse en el interior de los seres humanos. | UN | ولا يمكن شراء السلام والسعادة من السوق، ولا يمكن أن ينبعا إلا من الداخل. |
Pensemos acerca del dolor y la felicidad y la pobreza y el desarrollo que pueden provocar o curar los armamentos y el desarme. | UN | فلنفكر فيما يمكن للتسلح ونزع السلاح أن يكونا سبباً فيه وأن يعالجانه من عذاب وسعادة وفقر وتنمية. |
Sólo me preocupa el bienestar y la felicidad de mis allegados. | Open Subtitles | شغلي الشاغل هو سلامة وسعادة أولئك المقرّبين منّي |
Importante para la paz y la felicidad de todo el mundo, y necesito asegurarme de que puedo contar contigo. | Open Subtitles | مهم لسلام وسعادة العالم بأكمله واحتاج للتأكد من اني استطيع .الاعتماد علي مساعدتك لنا فيه |
La marihuana explica la elevación de carboxihemoglobina los pulmones turbios y la felicidad. | Open Subtitles | الماريجوانا تفسر زيادة نسبة الكربون الرئة القاتمة، و السعادة |
El Ecuador hace un llamado a la razón y a la inteligencia para poner fin al bloqueo contra Cuba, que lo sentimos no sólo como una violación al derecho internacional, sino un atentado contra los derechos humanos, la dignidad, la libertada, y la felicidad del pueblo cubano. | UN | وتناشد إكوادور منطقنا وذكاءنا المشترك أن نضع حدا لهذا الحصار ضد كوبا. ونرى أنه لا يمثل انتهاكا للقانون الدولي فحسب وإنما هو أيضا اعتداء على حقوق الإنسان الخاصة بالشعب الكوبي وعلى كرامته وحريته وسعادته. |
Nuevas alternativas para el desarrollo y la felicidad de los pueblos, están planteadas. | UN | لقد اقتُرحت بدائل جديدة لتطور البشر وسعادتهم. |