ويكيبيديا

    "y la fias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقوة الدولية للمساعدة الأمنية
        
    Sin embargo, posteriormente las fuerzas de la coalición y la FIAS apoyaron el programa gubernamental de desarme, desmovilización y reinserción de los combatientes, que hasta ahora ha logrado resultados sólo parciales. Según dijo el Secretario General: UN غير أن قوات التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية دعمت لاحقا برنامج الحكومة لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مع تحقيق نجاح يعتبر هامشيا إلى الآن، حسبما جاء على لسان الأمين العام:
    Lo que es más importante todavía, requiere una combinación eficaz de todas las fuerzas de seguridad del Gobierno, de las fuerzas de la coalición y la FIAS. UN والأهم من ذلك، فإن الأمر يقتضي الجمع الفعال بين جميع قوات الأمن الحكومية وقوات التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Las fuerzas de la coalición y la FIAS UN قوات التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية
    También debe exigirse a las fuerzas de la coalición y la FIAS que se atengan a las normas jurídicas internacionales de derechos humanos contenidas en los instrumentos correspondientes de las Naciones Unidas. UN ويلزم أيضا أن تمتثل قوات التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية للمعايير القانونية الدولية لحقوق الإنسان الواردة في صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Ha aumentado el número de equipos provinciales de reconstrucción y se han hecho más frecuentes las propuestas en el sentido de que esos equipos y la FIAS se unan bajo la dirección de la OTAN. UN وقد ازداد أيضا عدد أفرقة إعادة البناء الإقليمية، كما طُرح الكثير من المقترحات بشأن إدماج تلك الأفرقة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية تحت قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي.
    También incumbe a la UNAMA promover una participación internacional más coherente, desarrollar actividades de contactos políticos y promover la cooperación regional y una amplia coordinación y cooperación con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la FIAS. UN ويشمل دور البعثة أيضا الترويج لتحقيق مشاركة دولية أكثر ترابطا وتنفيذ أنشطة التوعية السياسية، وتعزيز التعاون الإقليمي والتنسيق والتعاون المكثف مع منظمة حلف شمال الأطلس والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Las operaciones combinadas de las fuerzas nacionales de seguridad afganas y la FIAS aprovecharon los avances logrados a fin de contrarrestar las intenciones de las fuerzas militantes de oposición y socavar su capacidad de acción en el futuro. UN وأسست العمليات المشتركة بين قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية على النجاحات السابقة في إحباط مخططات قوات التمرد المعارضة وتقويض قدرتها على النشاط في المستقبل.
    Es justo que esperemos que el Afganistán, la OTAN y la FIAS hagan lo propio con un despliegue y un patrullaje activos en su lado. UN ومن حقنا أن نتوقع من أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان القيام بالمثل بنشر قوة كبيرة وتسيير دوريات على جانبهم من الحدود.
    En los últimos meses, las fuerzas nacionales de seguridad afganas y la FIAS siguieron presionando a las redes insurgentes con operaciones de seguridad cada vez más grandes y con objetivos más específicos. UN وواصلت عمليات قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية تكثيف الضغط على شبكات المتمردين على مدى الأشهر القليلة الماضية عبر الاضطلاع بعمليات أمنية أوسع نطاقاً وأشد تركيزا.
    La OTAN y la FIAS invitan a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas a que presten apoyo a esta misión de las Naciones Unidas proporcionando instructores y mentores para las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán, así como un mayor apoyo a los sectores civiles de la gobernanza y el desarrollo. UN وتدعو منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية دولاً أعضاء إضافية في الأمم المتحدة إلى دعم هذه البعثة الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة وذلك من خلال توفير مدرّبين ومرشدين لقوات الأمن الوطني الأفغانية، وتقديم المزيد من الدعم إلى قطاعي الحوكمة والتنمية المدنيين.
    Sin embargo, como las zonas principales están cada vez más bajo el control de las fuerzas afganas y la FIAS, en 2011 a la insurgencia le resultará cada vez más difícil acceder a la financiación y controlar el comercio de la adormidera. UN ورغم ذلك، ومع بسط القوات الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية بشكل متزايد على المناطق الحرجة فقد تجد حركة التمرد صعوبة أكبر في الحصول على تمويل أو في السيطرة على تجارة الخشخاش خلال عام 2011.
    La OTAN y la FIAS invitan a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas a que presten apoyo a esta misión de las Naciones Unidas proporcionando mentores e instructores para las fuerzas nacionales de seguridad afganas, así como un mayor apoyo a los sectores civiles de la gobernanza y el desarrollo. UN وتدعو منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية دولاً أعضاء إضافية في الأمم المتحدة إلى دعم هذه البعثة الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة وذلك من خلال توفير مرشدين ومدربين لقوات الأمن الوطني الأفغانية، وتقديم المزيد من الدعم إلى قطاعي الحوكمة والتنمية المدنيين.
    Tras bloquear con éxito los refugios y las rutas de abastecimiento tradicionales de la insurgencia, las fuerzas nacionales de seguridad afganas y la FIAS forzaron a los insurgentes a reorientar sus esfuerzos hacia el restablecimiento de rutas de infiltración y el mantenimiento de refugios seguros. UN وقد نجحت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في منع الوصول إلى الملاذات الآمنة وطرق الإمداد التقليدية التي يعتمد عليها المتمردون، مما أجبرهم على إعادة توجيه جهودهم نحو العثور على طرق أخرى للتسلل، والمحافظة على ملاذاتهم الآمنة.
    Sin embargo, las condiciones de seguridad en el Afganistán siguen siendo complejas, pues la insurgencia, gracias a su capacidad de recuperación y adaptación, aún es capaz de lanzar ataques contra el Gobierno del Afganistán, las fuerzas nacionales de seguridad afganas y la FIAS. UN غير أن البيئة الأمنية الأفغانية لا تزال معقدة، حيث أن حركة التمرد التي تتسم بالمرونة والقدرة على التكيف لا تزال تحتفظ بقدرتها على مهاجمة حكومة أفغانستان وقوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Es probable que los insurgentes mantengan cierta libertad de movimiento, principalmente en las zonas rurales con menos presencia de las fuerzas nacionales de seguridad afganas y la FIAS, mientras tengan acceso a lugares seguros fuera del país y a redes de apoyo. UN وما دام المتمردون قادرين على اللجوء إلى ملاذات آمنة خارجية والاستفادة من شبكات الدعم، فمن المرجح أن يحتفظوا بقدرٍ من حرية التنقل، لا سيما في المناطق الريفية التي يقل فيها وجود قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Las fuerzas de seguridad nacionales y la FIAS siguieron clausurando los refugios tradicionales de los insurgentes seguros y las rutas de suministro, obligando paulatinamente a los insurgentes a reorientar sus esfuerzos hacia el restablecimiento de esas partes esenciales de su campaña. UN وواصلت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية منع الوصول إلى الملاذات الآمنة وطرق الإمداد التقليدية للمتمردين مما أجبرهم تدريجياً على إعادة توجيه جهودهم نحو إعادة بناء هذه الأجزاء الأساسية من حملتهم.
    A pesar de la carencia de formadores, el Gobierno del Afganistán y la FIAS han hecho progresos significativos para entrenar, equipar y apoyar a la Policía Nacional y el Ejército Nacional. UN 8 - وعلى الرغم من النقص القائم في عدد المدربين، أحرزت حكومة أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية تقدماً كبيراً في تدريب وتجهيز ودعم الشرطة الوطنية الأفغانية والجيش الوطني الأفغاني.
    La OTAN y la FIAS invitan a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas a apoyar esta misión establecida por mandato de las Naciones Unidas proporcionando mentores e instructores para las fuerzas nacionales de seguridad afganas, así como mayor apoyo a los sectores civiles de la gobernanza y el desarrollo. UN وتدعو منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى قيام دول أعضاء أخرى في الأمم المتحدة يدعم هذه البعثة الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة ومن خلال توفير موجهين ومدربين لقوات الأمن الوطني الأفغانية، وتقديم المزيد من الدعم إلى القطاعين المدنيين للحوكمة والتنمية.
    La OTAN y la FIAS reiteran su invitación a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas a apoyar esta misión establecida por mandato de las Naciones Unidas proporcionando asesores e instructores para las fuerzas nacionales de seguridad afganas, así como aumentando su apoyo a los sectores civiles de la gobernanza y el desarrollo. UN وتكرر منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية دعوتهما إلى المزيد من أعضاء الأمم المتحدة بدعم هذه البعثة الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة من خلال توفير موجهين ومدربين لقوات الأمن الوطني الأفغانية، وزيادة الدعم المقدم إلى القطاعين المدنيين، الحوكمة والتنمية.
    Se reunió con altos funcionarios del Gobierno y de los servicios de seguridad, entre ellos el Presidente Karzai, y mantuvo conversaciones con el Presidente de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, representantes de la sociedad civil, la comunidad diplomática y la FIAS. UN واجتمعت مع كبار المسؤولين في الحكومة والأمن، بما في ذلك الرئيس كرزاي، وأجرت محادثات مع كل من رئيس اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وممثلين عن المجتمع المدني والسلك الدبلوماسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد