13. Toma conocimiento del aumento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al territorio, que ascendió a 910 millones de euros en 2005, destinados a la salud, la educación y el pago de los salarios de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; | UN | 13 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي تبلغ 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛ |
13. Toma conocimiento del aumento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al territorio, que ascendió a 910 millones de euros en 2005, destinados a la salud, la educación y el pago de los sueldos de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; | UN | 13 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي بلغت 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛ |
13. Toma conocimiento del aumento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al territorio, que ascendió a 910 millones de euros en 2005, destinados a la salud, la educación y el pago de los sueldos de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; | UN | 13 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي بلغت 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛ |
El Fondo contribuye a la evolución de la calidad de vida, mediante la ejecución y la financiación de programas y proyectos económicos, sociales y culturales. | UN | ويسهم الصندوق في تطوير نوعية الحياة من خلال تنفيذ وتمويل برامج ومشاريع اقتصادية واجتماعية وثقافية. |
También decidieron tratar de conseguir la participación activa del sector privado para el desarrollo de políticas, la planificación, la ejecución y la financiación de programas de desarrollo de recursos humanos. | UN | كما اتفقوا على تأمين المشاركة الفعالة للقطاع الخاص في تنمية السياسات والتخطيط وتنفيذ وتمويل برامج تنمية الموارد البشرية. |
Analizar, promover y facilitar el funcionamiento de mecanismos para encauzar los recursos a nivel local en Africa, incluso por conducto de organizaciones no gubernamentales, y proporcionar asesoramiento al respecto; promover la provisión de capital inicial a dicho nivel y la financiación de programas a nivel local | UN | تحليل وتعزيز وتسهيل عمليات آليات توجيه الموارد على المستوى المحلي في افريقيا بما في ذلك توجيهها عن طريق المنظمات غير الحكومية وإسداء المشورة في هذا الصدد؛ تعزيز توفير المال اللازم لها وتمويل البرامج على المستوى المحلي |
15. Toma conocimiento del aumento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al territorio, que ascendió a 910 millones de euros en 2005, destinados a la salud, la educación y el pago de los sueldos de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; | UN | 15 - تنوه بالزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي بلغت 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛ |
15. Toma conocimiento del aumento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al Territorio, que ascendió a 910 millones de euros en 2005, destinados a la salud, la educación y el pago de los sueldos de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; | UN | 15 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي بلغت 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛ |
15. Toma conocimiento del aumento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al Territorio, que ascendió a 910 millones de euros en 2005, destinados a la salud, la educación y el pago de los sueldos de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; | UN | 15 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي بلغت 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛ |
15. Toma conocimiento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al territorio en ámbitos como la salud, la educación y el pago de los sueldos de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; | UN | 15 - تلاحظ المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات مثل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛ |
15. Toma conocimiento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al Territorio en ámbitos como la salud, la educación y el pago de los sueldos de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; | UN | 15 - تلاحظ المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات مثل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛ |
15. Toma conocimiento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al Territorio en ámbitos como la salud, la educación y el pago de los sueldos de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; | UN | 15 - تلاحظ المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات مثل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛ |
16. Observa la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al territorio en ámbitos como la salud, la educación, el pago de los sueldos de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; | UN | 16 - تلاحظ المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات مثل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛ |
La UNCTAD dará también prioridad a las cuestiones que requieren la adopción de medidas a nivel multilateral, en particular el establecimiento de nuevos mecanismos para paliar el impacto a corto plazo de las fluctuaciones de los mercados de productos básicos y la financiación de programas que constituyan redes de seguridad. | UN | كما سيولي الأونكتاد أولوية للقضايا التي تتطلب العمل على المستوى المتعدد الأطراف، بما في ذلك إنشاء آليات جديدة للتخفيف من حدة الأثر القصير الأجل لتقلبات أسواق السلع الأساسية وتمويل برامج شبكات الأمان. |
Se han puesto en marcha medidas para promover la separación en origen mediante la creación de capacidad en los municipios y la financiación de programas de educación sobre la iniciativa de las 3 R y para lograr la salubridad de los vertederos. | UN | وتُبذل جهود ترمي إلى تعزيز أعمال الفصل في المنبع من خلال بناء القدرات في البلديات وتمويل برامج التثقيف بشأن الاستعادات الثلاث، وإلى المضي في إنشاء مدافن قمامة صحية. |
Se evaluaron positivamente las perspectivas del desarrollo y la financiación de programas en gran escala en el Brasil, que condujeron a la elección de ese país para establecer otra oficina extrasede en América Latina. | UN | جرى تقييم آفاق التنمية وتمويل برامج واسعة النطاق في البرازيل تقيما إيجابيا، مما أدّى إلى اختيار هذا الموقع ليكون مكتبا ميدانيا آخر لليونيدو في أمريكا اللاتينية. |
iii) La asistencia científica y técnica al Estado, incluidas la promoción y la financiación de programas de asistencia científica, educacional y técnica, con el objetivo de acrecentar la capacidad del Estado de proteger y preservar el entorno marino dentro de su propia zona económica exclusiva. | UN | ' 3` توفير مساعدة علمية وتقنية للدولة، بما في ذلك تشجيع وتمويل برامج المساعدة العلمية والتعليمية والتقنية، بهدف زيادة قدرة الدولة على حماية وحفظ البيئة البحرية في منطقتها الاقتصادية الخالصة. |
Dicha experiencia constituye ahora la base para el futuro desarrollo institucional y la financiación de programas en que se tenga en cuenta el género y el punto de partida para la preparación del presente plan a nivel de todo el sistema. | UN | ٢٥٠ - وهذه التجربة الماضية هي التي تشكل حاليا أساس العملية المؤسسية المقبلة لوضع وتمويل البرامج التي تراعي الفوارق بين الجنسين، وهي نقطة البدء في اﻹعداد للخطة الحالية على نطاق المنظومة. ألف - الترتيبات المؤسسية |
22. Estará encargado de prestar apoyo a colegas en relación con la participación del sector público, tanto internacional como nacional, en la elaboración y la financiación de programas y modalidades de asociación. | UN | 22 - وسيكون مسؤولاً عن تقديم الدعم للزملاء فيما يتعلق باشتراك القطاع العام، على المستويين الدولي والمحلي - في مجال تنمية وتمويل البرامج والشراكات. |
Pese a los progresos alcanzados, creemos que la acción colectiva e individual de los distintos agentes de la comunidad internacional sigue siendo indispensable para fortalecer las normas jurídicas, las alianzas y la financiación de programas educativos, sociales, culturales y económicos en pro de la infancia. | UN | وبالرغم من التقدم المحرز نعتقد أن الإجراء الجماعي والانفرادي من جانب عدد من الأطراف الفاعلة في المجتمع الدولي لا يزال ضروريا من أجل تعزيز القواعد القانونية والشراكات وتمويل البرامج التعليمية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية المعنية بالطفل. |
12. Observa la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al Territorio en ámbitos como la salud, la educación, el pago de los sueldos de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; | UN | 12 - تلاحظ المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات من قبيل الصحة والتعليم ودفع مرتبات موظفي الخدمة العامة وتمويل مشاريع التنمية؛ |
487. En 1998 se creó el primer Consejo de Nueva Escocia sobre la Educación para los Micmac, que impartió orientación al Ministro de Educación sobre la preparación, la aplicación, la evaluación y la financiación de programas de educación y servicios para los estudiantes micmac de la escuela pública y los sistemas de educación de adultos. | UN | 487 - وأقيم في عام 1998 أول مجلس في نوفا سكوتشيا لتعليم الميكماك. وهو يكفل التوجيه لوزير التعليم بشأن وضع برامج وخدمات تعليمية لطلاب الميكماك في المدارس الحكومية ونظم تعليم الكبار مع تقييم هذه البرامج وتمويلها. |