La resolución se basó en las inspecciones realizadas por el Ministerio de Justicia y la Fiscalía de Belarús. | UN | واستند القرار الأخير إلى عمليات التفتيش التي قامت بها وزارة العدل ومكتب المدعي العام لبيلاروس. |
La resolución se basó en las inspecciones realizadas por el Ministerio de Justicia y la Fiscalía de Belarús. | UN | واستند هذا القرار إلى عمليات التفتيش التي أجرتها وزارة العدل ومكتب المدعي العام في بيلاروس. |
Las fiscalías con competencia especial son la Fiscalía para la Delincuencia Organizada y la Fiscalía Pública para Crímenes de Guerra. | UN | ومكاتب المدعي العام ذات الاختصاص الخاص هي مكتب المدعي العام للجريمة المنظمة ومكتب المدعي العام لجرائم الحرب. |
Se podría establecer un comité especial integrado por el Ministerio del Interior, el Ministerio de Justicia y la Fiscalía para garantizar la excarcelación en estas categorías prioritarias. | UN | ويمكن إنشاء لجنة خاصة تضم وزارة الداخلية ووزارة العدل والنيابة العامة لضمان الإفراج عن هذه الفئات ذات الأولوية. |
CON RECOMENDACIONES ACERCA DE LA ESTRUCTURA Y LA ADMINISTRACIÓN DEL SERVICIO JUDICIAL y la Fiscalía | UN | بشأن التوصيات المتعلقة بهيكل وإدارة دائرة القضاء والادعاء العام |
Sigue siendo elevado el número de vacantes en la Secretaría y la Fiscalía, pero esos puestos deben llenarse siguiendo los procedimientos normales de contratación. | UN | فعدد الشواغر في قلم السجل ومكتب المدعي العام لا يزال مرتفعا، ولكن يجب شغل هذه الوظائف من خلال إجراءات التوظيف المعتادة. |
La legalidad de este acto fue confirmada sucesivamente por el Tribunal Supremo y la Fiscalía. | UN | وأكدت المحكمة العليا ومكتب المدعي العام فيما بعد قانونية هذا التصرف. |
La legalidad de este acto fue confirmada sucesivamente por el Tribunal Supremo y la Fiscalía. | UN | وأكدت المحكمة العليا ومكتب المدعي العام فيما بعد قانونية هذا التصرف. |
En Honduras y Viet Nam, el PNUD logró fortalecer instituciones, incluidos los tribunales y la Fiscalía general. | UN | وفي فييت نام وهندوراس، عمل البرنامج الإنمائي بنجاح على تعزيز المؤسسات، بما فيها المحاكم ومكتب المدعي العام. |
En relación con el tema más general de las violaciones de los derechos humanos cometidas durante el período electoral, los servicios de policía y la Fiscalía General investigaron más de 2.000 asuntos penales en los que estaban implicadas más de 6.000 personas. | UN | وفيما يتعلق على نحو أعم بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال فترة الانتخابات، فقد أجرت دوائر الشرطة ومكتب المدعي العام تحقيقات بشأن ما يزيد عن 000 2 قضية جنائية تتعلق بأكثر من 000 6 شخص. |
Los organismos encargados de luchar contra la trata son el Ministerio del Interior, el Ministerio de Familia, Juventud y Deporte y la Fiscalía General. | UN | والهيئات المسؤولة عن مكافحة الاتجار هي وزارة الداخلية، ووزارة الأسرة والشباب والرياضة، ومكتب المدعي العام. |
Resultaba crucial el papel que desempeñaban los organismos encargados del cumplimiento de la ley, entre ellos el Ministerio del Interior y la Fiscalía General. | UN | كما أن دور الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون حاسم الأهمية، بما في ذلك وزارة الداخلية، ومكتب المدعي العام. |
Además, la insuficiente coordinación entre el departamento de la policía judicial y la Fiscalía complican los procedimientos y el desarrollo de las investigaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي عدم كفاية التنسيق بين إدارة الشرطة القضائية ومكتب المدعي العام إلى تعقيد الإجراءات وسير مجريات التحقيق. |
El Ministerio de Justicia y la Fiscalía están haciendo también esfuerzos por aplicar la ley de manera prudente, de conformidad con la jurisprudencia del Tribunal Constitucional y otros tribunales. | UN | كذلك تبذل وزارة العدل والنيابة العامة جهوداً من أجل تطبيق القانون بحذر وفقاً لقضاء المحكمة الدستورية والمحاكم الأخرى. |
El poder judicial federal incluye los tribunales federales y la Fiscalía General Federal. | UN | وتضم السلطة القضائية الاتحادية المحاكم الاتحادية والنيابة العامة الاتحادية. |
Los altos cargos del Tribunal del Pueblo y la Fiscalía pública eran nombrados por la Asamblea Nacional y respondían ante ella. | UN | وتعين الجمعية الوطنية مسؤولي محكمة الشعب والنيابة العامة ذوي الرتب العالية، وهم مسؤولون أمامها. |
La Comisión Consultiva Técnica sobre el poder judicial y la Fiscalía | UN | اللجنة الاستشارية التقنية لدائرة القضاء والادعاء العام |
En las causas La Fiscalía contra Rugambarara, La Fiscalía contra Muhimana y la Fiscalía contra Simba tuvieron lugar comparecencias iniciales ante la Sala. | UN | وعُقدت محاكمات تمهيدية في قضية المدعي العام ضد روغامبارارا والمدعي العام ضد موهيمانا والمدعي ضد سيمبا. |
El informe da la impresión de que ha sido escrito y debatido únicamente por el Ministerio de Justicia y la Fiscalía, lo cual, lamentablemente, no conduce a ninguna reforma. | UN | ويعطي التقرير انطباعا بأنه حُرر ونوقش من جانب وزارة العدل والمدعين العامين فقط، اﻷمر الذي لم يؤدِ، لﻷسف إلى أي اصلاح. |
Otro marco de cooperación es el Comité de Seguridad Nacional, que agrupa a funcionarios de la Dirección de Lucha contra la Corrupción, la Policía y la Fiscalía General. | UN | كما يوجد إطارٌ آخر للتعاون من خلال لجنة الأمن القومي التي تضم مسؤولين من مكتب مكافحة الفساد والشرطة ومكتب النائب العام. |
Su principal objetivo era establecer un sistema viable entre la policía y la Fiscalía para mejorar la actuación de la policía en los casos que entrañan delitos sexuales. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي في تحقيق نظام عملي داخل الشرطة ودوائر الادعاء العام بغية تحسين عمل الشرطة في قضايا الجنس. |
El sistema reúne la información necesaria para otros sistemas, incluidos los sistemas de la policía, el Servicio de Prisiones de Israel y la Fiscalía del Estado. | UN | ويقوم النظام بجمع المعلومات الضرورية للنظم الأخرى بما في ذلك نظم الشرطة، ومصلحة السجون الإسرائيلية ومكتب المدّعي العام. |
Es de destacar que, en el proyecto de estatuto, la expresión " Tribunal " engloba la Corte, la Secretaría y la Fiscalía. | UN | يلاحظ أن مصطلح " المحكمة " يستعمل في مشروع النظام اﻷساسي ليضم هيئة القضاء وقلم التسجيل وهيئة الادعاء. |
El simulacro de juicio formó parte de una actividad de capacitación de cuatro días de duración destinada a los miembros de la Policía Financiera, la Comisión de Seguridad Nacional, la Dependencia de Inteligencia Financiera y la Fiscalía General. | UN | وكان هذا الحدث جزءا من حدث تدريبي دام أربعة أيام لفائدة أعضاء الشرطة المالية ولجنة الأمن الوطني ووحدة الاستخبارات المالية ومكتب المدَّعي العام. |
Las recomendaciones de la inspección se implementan por intermedio del Plan de acción sobre violencia y abusos sexuales, con medidas planificadas por la policía y la Fiscalía de la Corona. | UN | ويتم تنفيذ توصيات التفتيش من خلال خطة العمل المعنية بالعنف والاعتداء الجنسيين، مع التخطيط للإجراءات من جانب الشرطة ودائرة الادعاء الملكية. |
La actuación de la policía y la Fiscalía pública en los casos de delitos sexuales | UN | أداء الشرطة ودوائر الإدعاء العام في قضايا الجنس |
Dado que en estos momentos se están actualizando los datos del Departamento de Justicia y la Fiscalía, no ha sido posible proporcionar ejemplos específicos de fallos judiciales. | UN | تقوم وزارة العدل و النائب العام باستكمال البيانات، ولذلك لا يمكنها تقديم قرارات قضائية محددة في الوقت الحالي. |
Con respecto a la afirmación de que los honorarios son demasiado altos, existe un elemento intrínseco del principio de igualdad de oportunidades según el cual el abogado defensor y la Fiscalía han de ser tratados en forma similar. | UN | أما فيما يتعلق بالادعاء بأن هذه الأتعاب كبيرة للغاية، فإن مبدأ المساواة متأصل تقوم عليه المعاملة الموحدة التي يلقاها محامو الدفاع ومكتب المدعية العامة. |
En varias ocasiones, acogiéndose al procedimiento de revisión por un tribunal superior, el autor denunció sin éxito ante el Tribunal Supremo, la Fiscalía Regional de Leningrado y la Fiscalía General la inexactitud y falta de veracidad del acta del juicio celebrado en el tribunal de primera instancia. | UN | وفي مناسبات عديدة اشتكى صاحب البلاغ، دون جدوى، من افتقار محضر جلسات محكمة الدرجة الأولى إلى الدقة والمصداقية إلى المحكمة العليا وإلى مكتب المدعي العام الإقليمي في لينينغراد ومكتب المدعي العام من خلال إجراءات المراجعة القضائية. |