ويكيبيديا

    "y la forma del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشكل
        
    • وشكله
        
    i) La solución de controversias y la forma del proyecto de artículos 384 - 387 14 UN `1` تسوية المنازعات وشكل مشروع المواد 14
    :: Interpretaciones basadas en el tamaño y la forma del cráter UN :: التفسيرات المستندة إلى حجم وشكل الحفرة الناجمة عن الانفجار؛
    El Grupo de Trabajo mantuvo un debate sobre el fondo y la forma del anexo del proyecto de decisión. UN وناقش الفريق العامل بإسهاب مضمون وشكل المرفق بمشروع المقرر.
    Su delegación confía en seguir cooperando con la Comisión de Derecho Internacional acerca de la mejor forma de proceder en cuanto al contenido y la forma del proyecto de artículos. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفد بلدها يتطلع إلى زيادة التعاون مع لجنة القانون الدولي بشأن أفضل سبل المضي قدما في ما يتعلق بمضمون وشكل مشاريع المواد.
    Las cuestiones pendientes acerca del tamaño y la forma del Consejo deben resolverse antes del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, en 1995. UN وبالتأكيد يجب حسم المسائل المعلقة بشأن حجم المجلس وشكله بحلول الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة عام ١٩٩٥.
    La longitud y la forma del cuchillo hallado en el escenario coincide con el patrón de la herida. Open Subtitles طول وشكل السكين التي عثر عليها في مكان الحادث تطابق نمط الجرح.
    - Midiéndolas, debes ser capaz de determinar el tamaño y la forma del objeto que golpeó el cráneo de Chili. Open Subtitles وبقياس لهم، كنت قد تكون قادرة لتحديد حجم وشكل الكائن الذي ضرب
    i) La solución de controversias y la forma del proyecto de artículos UN `1` تسوية المنازعات وشكل مشروع المواد
    Las conclusiones del cuarto período de sesiones del Foro y la decisión que ha de adoptar la Comisión determinarán el futuro y la forma del programa internacional sobre políticas, cooperación y medidas en relación con los bosques. UN وستحدﱢد نتائج الدورة الرابعة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وكذلك القرار الذي ستتخذه اللجنة، مستقبل وشكل جدول اﻷعمال الدولي المتصل بسياسة الغابات والتعاون والعمل في مجال الغابات.
    En el debate que siguió a continuación se abordó la índole y la forma del futuro documento. UN 170 - وفي المناقشة التي تبعت ذلك، جرى تناول طبيعة وشكل الوثيقة المقبلة.
    Atendidos el debate en sesiones plenarias y las conclusiones a que se llegó sobre cuestiones como la solución de controversias y la forma del proyecto de artículos, será necesario examinar la posibilidad de lograr un texto equilibrado y generalmente aceptable. UN وعلى ضوء النقاش في اللجنة بكامل أعضائها والنتائج التي تم التوصل إليها بشأن مسائل من قبيل تسوية المنازعات وشكل مشاريع المواد، سيلزم النظر في إمكانيات وضع نص متوازن ومقبول عموما.
    Se señaló que el debate sobre la propuesta había sido útil y ayudaría a aclarar el contenido y la forma del documento que se presentaría para continuar el debate. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن المناقشة بشأن الاقتراح كانت مفيدة وأنها ستساعد على توضيح مضمون وشكل وثيقة سيجري تقديمها لإجراء مزيد من المناقشات بشأنها.
    La naturaleza y la forma del examen del funcionamiento y el estado de aplicación de la Convención, teniendo en cuenta lo que se ha logrado en las anteriores reuniones de los Estados Partes y el programa de trabajo entre reuniones; UN ● طبيعة وشكل استعراض الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، مع مراعاة ما تم إنجازه خلال الاجتماعات السابقة للدول الأطراف وبرنامج عمل ما بين الدورات؛
    Nuestros análisis e investigaciones respecto de la configuración y la forma del cráter tampoco indican con claridad si se trató de una explosión superficial o subterránea. UN وكذلك لا يعطي تحليلنا وبحثنا بخصوص حجم وشكل الحفرة الناجمة عن الانفجار دليلا واضحا على ما يفيد بوقوع الانفجار فوق سطح الأرض أو تحته.
    Texto explicativo referente a las disposiciones legales sobre las medidas cautelares, las órdenes preliminares y la forma del acuerdo de arbitraje UN ملحوظات إيضاحية بشأن الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقّتة والأوامر الأولية وشكل اتفاق التحكيم سادسا-
    VI. Texto explicativo referente a las disposiciones legales sobre las medidas cautelares, las órdenes preliminares y la forma del acuerdo de arbitraje UN سادسا- ملحوظات إيضاحية بشأن الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقّتة والأوامر الأولية وشكل اتفاق التحكيم
    El lugar y la forma del crecimiento urbano tienen gran importancia para el medio ambiente. UN 21 - ويحدث موقع وشكل نمو المدينة فرقا مهما بالنسبة للبيئة.
    12. Asimismo, merecen suma atención la calidad y la forma del crecimiento de los PMA. UN 12- وتستحق نوعية وشكل النمو في أقل البلدان نمواً اهتماماً جدياً أيضاً.
    4. El servicio de edición determinó que el fondo y la forma del proyecto de propuesta hacían más apropiado presentar el texto como proyecto de decisión. UN 4 - وأوضح أن دائرة التحرير قررت أن موضوع مشروع الاقتراح وشكله يجعلان من الأنسب تقديم النص كمشروع مقرر وليس مشروع قرار.
    El contenido y la forma del discurso: si el discurso es o no provocativo y directo, la forma en que está construido y es difundido y el estilo en que se expresa. UN مضمون الخطاب وشكله: ما إذا كان الخطاب استفزازياً ومباشراً، وفي أي شكل صيغ وبأي طريقة نشر، والأسلوب الذي قدم به.
    Al evaluar si un ajuste es razonable, se tendrán en cuenta la carga financiera que representa y la naturaleza y el grado de la discapacidad del empleado, así como la duración y la forma del empleo. UN وعند تقييم ما إذا كان الترتيب معقولاً، لا بد من إعارة الاهتمام للعبء المالي، ولطبيعة ودرجة إعاقة الموظف، وأيضاً لمدة العمل وشكله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد