ويكيبيديا

    "y la formulación y aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وصياغة وتنفيذ
        
    • ووضع وتنفيذ
        
    • كما يخص تحديد وتنفيذ
        
    • وصوغ وتنفيذ
        
    Los esfuerzos para cambiar este estado de cosas mediante la incorporación de las cuestiones de género en todos los procesos nacionales de desarrollo continúan. Estos esfuerzos involucran la reforma y la formulación y aplicación de políticas, programas y proyectos sensibilizados a las cuestiones del género. UN والجهود جارية لتغيير هذا الوضع بإدخال أسلوب مراعاة الفوارق بين الجنسين في كل عمليات التنمية الوطنية، وهو يشمل إصلاح القانون وصياغة وتنفيذ سياسات وبرامج ومشاريع تستجيب لحاجات الجنسين.
    Por último, con respecto a las cuestiones de género, son ámbitos importantes del quehacer de la organización el fomento de medidas de política y legislativas que aseguren la igualdad de los géneros y la formulación y aplicación de planes nacionales para el adelanto de la mujer. UN وختاما، وفيما يتعلق بقضايا الجنسين، يمثل تعزيز السياسات والتشريعات التي تكفل المساواة بين الجنسين وصياغة وتنفيذ الخطط الوطنية للنهوض بالمرأة مجالين هامين للعمل.
    La determinación de las diferencias entre los géneros, y la formulación y aplicación de estrategias para subsanarlas, formarán parte de toda iniciativa financiada a través del programa mundial. UN وستشمل كل مبادرة تمول من البرنامج العالمي تحديد الفجوات بين الجنسين ووضع وتنفيذ الاستراتيجيات لسدها.
    Abarca todos los aspectos de la administración pública y la formulación y aplicación de políticas a nivel internacional, nacional, regional y local. UN ويشمل جميع جوانب الإدارة العامة ووضع وتنفيذ السياسات على المستويات الدولية والوطنية والمحلية.
    5. La dirección de los asuntos públicos, mencionada en el párrafo a), es un concepto amplio que se refiere al ejercicio del poder político. Incluye el ejercicio de los poderes legislativo, ejecutivo y administrativo. Abarca todos los aspectos de la administración pública y la formulación y aplicación de políticas internacionales, nacionales, regionales y locales. UN ٥ - ومفهوم إدارة الشؤون العامة المشار إليه في الفقرة )أ( هو مفهوم واسع يتعلق بممارسة السلطة السياسية، وعلى وجه الخصوص، السلطات التشريعية والتنفيذية واﻹدارية؛ وهو يشمل شتى أوجه اﻹدارة العامة كما يخص تحديد وتنفيذ السياسة العامة التي ستتبع على اﻷصعدة الدولية والوطنية واﻹقليمية والمحلية.
    5. La dirección de los asuntos públicos, mencionada en el párrafo a), es un concepto amplio que se refiere al ejercicio del poder político. Incluye el ejercicio de los poderes legislativo, ejecutivo y administrativo. Abarca todos los aspectos de la administración pública y la formulación y aplicación de políticas internacionales, nacionales, regionales y locales. UN ٥- ومفهوم إدارة الشؤون العامة المشار إليه في الفقرة )أ( هو مفهوم واسع يتعلق بممارسة السلطة السياسية، وعلى وجه الخصوص، السلطات التشريعية والتنفيذية واﻹدارية؛ وهو يشمل شتى أوجه اﻹدارة العامة كما يخص تحديد وتنفيذ السياسة العامة التي ستتبع على اﻷصعدة الدولية والوطنية واﻹقليمية والمحلية.
    El diálogo social, con la participación de los gobiernos y de sus interlocutores de la sociedad civil, resulta esencial como fin en sí mismo y como medio para lograr la equidad y la formulación y aplicación eficaces de políticas económicas. UN وقال إن الحوار الاجتماعي بمشاركة الحكومة وشركائها الاجتماعيين في المجتمع المدني يعتبر ذو أهمية حاسمة سواء كهدف، في حد ذاته، أو كسبيل لضمان اﻹنصاف وصوغ وتنفيذ السياسات الاقتصادية بصورة فعالة.
    d) Establezca un centro de coordinación para el intercambio de información y la formulación y aplicación de proyectos experimentales que se puedan repetir; UN )د( إنشاء مركز تنسيق لتبادل المعلومات وصياغة وتنفيذ مشاريع رائدة تكون قابلة للتكرار؛
    Estas y los órganos pertinentes del sistema deben contribuir al desarrollo de África mediante el suministro de los recursos suficientes y la formulación y aplicación de programas de asistencia a la luz de las características específicas de los países africanos y de sus prioridades para el desarrollo económico nacional. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، وللهيئات المعنية في منظومتها، أن تسهم في تنمية أفريقيا بتخصيص موارد كافية وصياغة وتنفيذ برامج للمساعدة في ضوء الملامح النوعية للبلدان اﻷفريقية، وأسبقياتها لﻹنماء الاقتصادي الوطني.
    En respuesta a solicitudes especiales de los gobiernos, misiones en relación con las políticas ambientales nacionales y la legislación y disposiciones conexas; y la formulación y aplicación de planes generales sobre recursos hídricos, su evaluación, la gestión de la demanda de agua y la protección de los recursos hídricos y los ecosistemas acuáticos; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بالسياسات الوطنية والقوانين والتشريعات المتصلة بالبيئة؛ وصياغة وتنفيذ الخطط المائية اﻹطارية، وتقييم الموارد المائية، وإدارة الطلب على المياه وحماية الموارد المائية، والنظم اﻹيكولوجية المائية؛
    En respuesta a solicitudes especiales de los gobiernos, misiones en relación con las políticas ambientales nacionales y la legislación y disposiciones conexas; y la formulación y aplicación de planes generales sobre recursos hídricos, su evaluación, la gestión de la demanda de agua y la protección de los recursos hídricos y los ecosistemas acuáticos; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بالسياسات الوطنية والقوانين والتشريعات المتصلة بالبيئة؛ وصياغة وتنفيذ الخطط المائية اﻹطارية، وتقييم الموارد المائية، وإدارة الطلب على المياه وحماية الموارد المائية، والنظم اﻹيكولوجية المائية؛
    Por último, el Grupo africano espera con interés la aplicación dinámica del programa conjunto de desarrollo del sector privado y la formulación y aplicación de ulteriores programas, teniendo en cuenta la alentadora respuesta de los Estados Miembros y los donantes. UN وقال أخيراً إن المجموعة الأفريقية تتطلّع قُدماً إلى اتّباع أسلوب يتميّز بالحركية في تنفيذ البرنامج المشترك بشأن تنمية القطاع الخاص، وصياغة وتنفيذ المزيد من البرامج في هذا الصدد، من خلال مراعاة الإفادة المرتجعة المشجّعة من الدول الأعضاء والجهات المانحة.
    Abarca todos los aspectos de la administración pública y la formulación y aplicación de políticas internacionales, nacionales, regionales y locales " . UN فهي تشمل جميع جوانب الإدارة العامة، وصياغة وتنفيذ السياسات على المستويات الدولية والوطنية والإقليمية والمحلية " .
    60. Esto supone una defensa eficaz de los derechos adquiridos y la formulación y aplicación de estrategias de desarrollo en el marco de las obligaciones multilaterales. UN ٠٦- وهذا يتطلب دفاعا فعالا عن الحقوق المكتسبة ووضع وتنفيذ استراتيجيات انمائية في إطار الالتزامات المتعددة اﻷطراف.
    También se prestará asistencia a la coordinación de otras formas de apoyo internacional al proceso electoral, el despliegue de asesores policiales y la formulación y aplicación de medidas de fomento de la confianza. UN وسيجري تقديم المساعدة أيضا في ما يتعلق بتنسيق أشكال الدعم الدولي الأخرى للعملية الانتخابية، ونشر مستشاري الشرطة، ووضع وتنفيذ تدابير لبناء الثقة.
    En la estrategia se prevén, entre otras cosas, medidas para la conservación adecuada del trabajo del Tribunal y la formulación y aplicación de las normas de acceso a los archivos que puedan divulgarse. UN وتحدد استراتيجية المحفوظات، ضمن جملة أمور، طرائق الحفاظ المناسبة على عمل المحكمة، ووضع وتنفيذ معايير الوصول إلى السجلات المصرح الاطلاع عليها.
    Ejemplos de actividades específicas son la planificación sobre energía y el medio ambiente y la formulación y aplicación de programas para las emisiones de gases termoactivos. Otras actividades se refieren al uso de fuentes que no emiten gases termoactivos o emiten niveles reducidos de esos gases como el gas natural y las fuentes de energía renovable. UN وتشمل طائفة من اﻷنشطة المحددة التي تتضمن التخطيط البيئي للطاقة ووضع وتنفيذ برامج للتخفيف من غازات الدفيئة، فيما تتناول أخرى الترويج لاستخدام المصادر التي تقلل أو تلغي انبعاث غازات الدفيئة، مثل الغاز الطبيعي وموارد الطاقة المتجددة.
    Sin embargo, se expresó la opinión de que debería incluirse en la descripción del programa el texto que figura a continuación: “una campaña para lograr la prohibición a nivel mundial de las minas terrestres; y la formulación y aplicación de una estrategia amplia de movilización de recursos”. UN ومن ناحية أخرى، كان هناك رأي مفاده أن عبارة " الدعوة لمساندة فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية؛ ووضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد " ينبغي أن تدرج في سرد البرنامج.
    5. La dirección de los asuntos públicos, mencionada en el párrafo a), es un concepto amplio que se refiere al ejercicio del poder político. Incluye el ejercicio de los poderes legislativo, ejecutivo y administrativo. Abarca todos los aspectos de la administración pública y la formulación y aplicación de políticas internacionales, nacionales, regionales y locales. UN ٥- ومفهوم إدارة الشؤون العامة المشار إليه في الفقرة )أ( هو مفهوم واسع يتعلق بممارسة السلطة السياسية، وعلى وجه الخصوص، السلطات التشريعية والتنفيذية واﻹدارية؛ وهو يشمل شتى أوجه اﻹدارة العامة كما يخص تحديد وتنفيذ السياسة العامة التي ستتبع على اﻷصعدة الدولية والوطنية واﻹقليمية والمحلية.
    5. La dirección de los asuntos públicos, mencionada en el párrafo a), es un concepto amplio que se refiere al ejercicio del poder político. Incluye el ejercicio de los poderes legislativo, ejecutivo y administrativo. Abarca todos los aspectos de la administración pública y la formulación y aplicación de políticas internacionales, nacionales, regionales y locales. UN 5- ومفهوم إدارة الشؤون العامة المشار إليه في الفقرة (أ) هو مفهوم واسع يتعلق بممارسة السلطة السياسية، وعلى وجه الخصوص، السلطات التشريعية والتنفيذية والإدارية؛ وهو يشمل شتى أوجه الإدارة العامة كما يخص تحديد وتنفيذ السياسة العامة التي ستتبع على الأصعدة الدولية والوطنية والإقليمية والمحلية.
    5. La dirección de los asuntos públicos, mencionada en el párrafo a), es un concepto amplio que se refiere al ejercicio del poder político. Incluye el ejercicio de los poderes legislativo, ejecutivo y administrativo. Abarca todos los aspectos de la administración pública y la formulación y aplicación de políticas internacionales, nacionales, regionales y locales. UN 5- ومفهوم إدارة الشؤون العامة المشار إليه في الفقرة (أ) هو مفهوم واسع يتعلق بممارسة السلطة السياسية، وعلى وجه الخصوص، السلطات التشريعية والتنفيذية والإدارية؛ وهو يشمل شتى أوجه الإدارة العامة كما يخص تحديد وتنفيذ السياسة العامة التي ستتبع على الأصعدة الدولية والوطنية والإقليمية والمحلية.
    l) Prestar ayuda en el fomento de la capacidad y la formulación y aplicación de estrategias y planes de acción para el uso sostenible de los recursos hídricos, prestando atención en especial a los problemas de la calidad del agua y el acceso al agua potable para los pobres; UN (ل) المساعدة في بناء القدرات وصوغ وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل من أجل الاستخدام المستدام لموارد المياه مع التركيز الخاص على مشاكل جودة المياه وسبل الوصول إلى مياه الشرب السليمة من أجل الفقراء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد