Además de las escaseces de tipo logístico, ha habido algunas fallas en la coordinación entre el ECOMOG y la Fuerza de Defensa Civil. | UN | وإلى جانب نواحي النقص السوقي، كانت هناك اختلالات عرضية في التنسيق بين فريق المراقبين العسكريين وقوات الدفاع المدني. |
La policía y la Fuerza de Defensa Israelí hacen poco para proteger a los habitantes de las cuevas o a los campesinos y pastores de esta región. | UN | والشرطة وقوات الدفاع الإسرائيلية لا تقومان بشــيء يُذكر لحماية ساكني الكهوف، والفلاحين والرعاة في هذه المنطقة. |
Con frecuencia se les ha pedido que intercedan entre otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales y el ECOMOG y la Fuerza de Defensa Civil. | UN | وقد طُلب من المراقبين العسكريين في مرات عديدة أن يتدخلوا نيابة عن وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية لدى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية وقوات الدفاع المدني. |
La policía antidisturbios y la Fuerza de Defensa de Papua Nueva Guinea enviadas para hacer frente a la situación recurrieron, según se informa, a métodos brutales e ilegales para reprimir los disturbios. | UN | وأفادت التقارير بأن فرقة شرطة مكافحة أعمال الشغب وقوة الدفاع عن بابوا غينيا الجديدة اللتين أرسلتا لمواجهة الحالة قد لجأتا إلى طرق وحشية وغير قانونية لاحتواء النزاع. |
Un grupo de investigación de la UNOMSIL que visitó Masiaka después de la reconquista de la ciudad por el ECOMOG y la Fuerza de Defensa civil recibió testimonios de malos tratos de civiles, algunos de los cuales fueron asesinados o mutilados después de haber sido acusados de simpatizar con las fuerzas progubernamentales. | UN | وتلقى فريق التحقيق التابع لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون الذي زار ماسياكا بعد استرجاع المدينة من قبل فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقوة الدفاع المدني، شهادات بإساءة معاملة مدنيين، قُتل بعضهم أو شوه بعد اتهامهم بالتعاطف مع القوات الموالية للحكومة. |
El control asfixiante que ejercen Israel y la Fuerza de Defensa israelí sobre los palestinos todos los días debe cesar. | UN | إن السيطرة الخانقة التي تمارسها إسرائيل وقوة دفاع إسرائيل على الفلسطينيين كل يوم يجب أن تتوقف. |
La Fuerza de Defensa de Timor Oriental, que ahora está bajo las órdenes de mi Representante Especial, estará bajo las órdenes de un ministerio, según los acuerdos de mando y supervisión que están concluyendo para la misión sucesora el componente militar de las Naciones Unidas y la Fuerza de Defensa. | UN | وسيجري أيضا إخضاع قوات الدفاع عن تيمور الشرقية المسؤولة حاليا أمام ممثلي الخاص إلى الإشراف الوزاري بحكم ترتيبات القيادة والسيطرة في ظل البعثة الخلف وهي الترتيبات الجاري وضعها في صيغتها النهائية لتسري على العنصر العسكري التابع للأمم المتحدة وقوات الدفاع عن تيمور الشرقية. |
:: Intercambios semanales de información, por intermedio de oficiales de enlace, entre las fuerzas armadas de Indonesia y la Fuerza de Defensa nacional de Timor-Leste | UN | :: يتبادل ضباط الاتصال أسبوعيا المعلومات مع القوات المسلحة الإندونيسية وقوات الدفاع الوطنية في تيمور - ليشتي |
Intercambios semanales de información, por intermedio de oficiales de enlace, entre las fuerzas armadas de Indonesia y la Fuerza de Defensa nacional de Timor-Leste | UN | قيام ضباط الاتصال بتبادل المعلومات أسبوعيا مع القوات المسلحة الإندونيسية وقوات الدفاع الوطنية في تيمور - ليشتي |
A continuación se citan algunos incidentes en que la Fuerza de Policía de Somalia, el Ejército Nacional de Somalia y la Fuerza de Defensa Nacional de Etiopía se prestaron refuerzo mutuamente: | UN | وفيما يلي الحوادث التي ساندت فيها قوات الشرطة الصومالية والجيش الوطني الصومالي وقوات الدفاع الوطني الإثيوبية كل منها الآخر: |
Los ocho condenados pertenecen a las tres facciones que participaron en los combates, a saber, el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas, el Frente Revolucionario Unido y la Fuerza de Defensa Civil. | UN | وينتمي الأشخاص الثمانية المدانون إلى الفصائل المتحاربة الثلاثة، وهي المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني. |
La Policía Nacional de Burundi y la Fuerza de Defensa Nacional del país, en colaboración con la BNUB, organizaron varias sesiones de capacitación sobre derechos humanos, ética y cumplimiento de la ley para sus respectivos oficiales. | UN | وبالتعاون مع المكتب، نظمت الشرطة الوطنية في بوروندي وقوات الدفاع الوطني عدة دورات تدريبية لفائدة الضباط في كلا الجهازين بشأن حقوق الإنسان والأخلاقيات وإنفاذ القانون. |
Los observadores de la UNOMSIL también prestan asesoramiento sobre el terreno en asuntos relativos al derecho humanitario y asesoran en cuestiones de seguridad a otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y entidades humanitarias y las ayudan a mantener el enlace con la ECOMOG y la Fuerza de Defensa Civil, según sea necesario. | UN | ويقوم مراقبو البعثة أيضا بتقديم المشورة بشأن القانون اﻹنساني في الميدان وتوفير المشورة اﻷمنية إلى وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية، وسائر الوكالات اﻹنسانية، ومساعدتها في اتصالاتها مع فريق المراقبين العسكريين وقوات الدفاع المدني عند الاقتضاء. |
El Presidente Taylor dijo que consideraba que el ataque, que había sido organizado por elementos de las antiguas facciones beligerantes en Liberia que actuaban desde Zimmi, en el sur de Sierra Leona, tendría lugar en el marco de una ofensiva preparada por el ECOMOG y la Fuerza de Defensa Civil de Sierra Leona contra los rebeldes en Kailahun. | UN | وصرح الرئيس تايلور بأنه يعتقد أن الهجوم، الذي ستشنه عناصر من الجبهات المتحاربة الليبرية السابقة المتمركزة في زيني في جنوب سيراليون سيجري في سياق الهجوم المزمع من جانب فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقوات الدفاع المدني السيراليونية ضد المتمردين في كيلاهون. |
10.1 Existe una cooperación, un apoyo y una coordinación muy buena entre el Servicio de Policía de Sudáfrica, incluida su División de Inteligencia, los organismos civiles de inteligencia y la Fuerza de Defensa Nacional de Sudáfrica en lo que respecta a las investigaciones y, en su caso, los procedimientos judiciales. | UN | 10-1 يوجد قدر ممتاز للغاية من التعاون والدعم والتنسيق فيما بين دائرة شرطة جنوب أفريقيا، بما في ذلك شعبة الاستخبارات التابعة لها، ووكالة الاستخبارات المدنية، وقوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا، وذلك فيما يتصل بالتحقيقات، وبالعمليات الصادر بها تكليف من المحاكم، عند الاقتضاء. |
El Vicepresidente también informó a la Asamblea Nacional de los recientes enfrentamientos ocurridos en Kisangani entre el Ejército Patriótico de Rwanda (EPR) y la Fuerza de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU). | UN | وقدم نائب الرئيس أيضا إحاطة إعلامية إلى الجمعية الوطنية بشأن الاشتباكات التي وقعت في اﻵونة اﻷخيرة بين الجيش الوطني الرواندي وقوة الدفاع الشعبية اﻷوغندية في كيسنغاني. |
Se está debatiendo con el Gobierno de Transición de Timor Oriental concertar un acuerdo oficial que trazará los límites y las modalidades de coordinación entre la fuerza de mantenimiento de la paz y la Fuerza de Defensa de Timor Oriental después de la independencia. | UN | وتجري مناقشات مع الحكومة الانتقالية لتيمور الشرقية لإبرام اتفاق رسمي يعين حدود وطرائق التعاون بين قوة حفظ السلام وقوة الدفاع عن تيمور الشرقية عقب الاستقلال. |
Durante su segundo mandato y tras peticiones reiteradas, el Grupo recibió respuestas incompletas del Ministerio de Defensa y la Fuerza de Defensa del Pueblo de Uganda en relación con las preguntas que les había planteado durante su primer mandato. | UN | وحصل الفريق خلال ولايته الثانية، وبعد طلبات متكررة، على أجوبة ناقصة من وزارة الدفاع وقوة الدفاع الشعبية الأوغندية عن أسئلة كان قد طرحها عليهما خلال ولايته الأولى. |
La Guardia Costera y la Fuerza de Defensa del Pueblo recibían formación en derecho humanitario, y en 2009 numerosos policías y otros agentes del orden habían recibido capacitación en derechos humanos. | UN | ودرّبت خفر السواحل وقوة الدفاع عن شعب سيشيل على القوانين الإنسانية. وتلقّت أعداد كبيرة من قوات الشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في عام 2009 دورات تدريبية على القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Un grupo de investigación de la UNOMSIL que visitó Masiaka después de la reconquista de la ciudad por el ECOMOG y la Fuerza de Defensa civil recibió testimonios de malos tratos de civiles, algunos de los cuales fueron muertos o mutilados después de haber sido acusados de simpatizar con las fuerzas progubernamentales. | UN | وتلقى فريق التحقيق التابع لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون الذي زار ماسياكا بعد استرجاع المدينة من قِبَل فريق الرصد وقوة الدفاع المدني شهادات بإساءة معاملة مدنيين، قُتِل بعضهم أو نُكل بهم بعد اتهامهم بالتعاطف مع القوات الموالية للحكومة. |
Por otra parte, durante el período de la UNTAET se crearon muchas de las instituciones estatales modernas, entre ellas, el Parlamento Nacional, el Consejo de Ministros, las estructuras de los gobiernos locales, el servicio de policía y la Fuerza de Defensa. | UN | 25 - وشهدت فترة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية أيضا إنشاء عدة مؤسسات حديثة للدولة. وهي تشمل البرلمان الوطني ومجلس الوزراء وهياكل الإدارة المحلية ودائرة الشرطة وقوة الدفاع. |
133. Se estableció una relación estrecha y constructiva a todos los niveles con la Policía de Sudáfrica y la Fuerza de Defensa de Sudáfrica. | UN | ١٣٣ - وأقيم اتصال وثيق وبنﱠاء على جميع المستويات مع شرطة جنوب افريقيا وقوة دفاع جنوب افريقيا. |