La seguridad es la máxima prioridad del Gobierno Provisional del Iraq y la fuerza multinacional. | UN | وقد جعلت الحكومة العراقية المؤقتة والقوة المتعددة الجنسيات الأمن أولويتهما الأولى. |
Juntos, el Gobierno del Iraq y la fuerza multinacional luchan contra los peligros que amenazan a la seguridad y la estabilidad del país mediante una alianza que ha seguido mejorando y que el año pasado generó avances. | UN | وستعمل حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات في العراق معا على مواجهة التحديات التي تهدد أمن العراق واستقراره من خلال شراكة أمنية ما برحت تتحسن وأسفرت عن إحراز تقدم خلال العام الماضي. |
Juntos, el Gobierno del Iraq y la fuerza multinacional luchan contra los peligros que amenazan a la seguridad y la estabilidad del país mediante una alianza que ha seguido mejorando y que el año pasado generó avances. | UN | وستعمل حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات في العراق معا على مواجهة التحديات التي تهدد أمن العراق واستقراره من خلال شراكة أمنية ما برحت تتحسن وأسفرت عن إحراز تقدم خلال العام الماضي. |
En el informe se reconocen las observaciones sustantivas formuladas por las autoridades del gobierno regional del Kurdistán y la fuerza multinacional en Iraq acerca del proyecto de informe. | UN | ويقر التقرير التعليقات الفنية على مشروع التقرير التي وردت من سلطات حكومة إقليم كردستان والقوات المتعددة الجنسيات في العراق. |
Mi Gobierno considera a la cooperación entre las Naciones Unidas y la fuerza multinacional en Haití como nada menos que un modelo de cooperación futura en las crisis internacionales. | UN | وتنظر حكومة بلادي الى التعاون بين اﻷمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات على أنه نموذج للتعاون مستقبلا في حل اﻷزمات الدولية. |
4. Acoge con satisfacción el establecimiento por el grupo de avanzada de la UNMIH y la fuerza multinacional de un grupo de trabajo mixto para preparar la transición; | UN | ٤ - يرحب بقيام الفريق المتقدم للبعثة والقوة المتعددة الجنسيات بتشكيل فريق عمل مشترك لﻹعداد لمرحلة الانتقال؛ |
La UNAMET y la fuerza multinacional vieron cómo soldados de las Fuerzas Armadas de Indonesia, al retirarse, prendían fuego a edificios y equipo, incluidas sus propias instalaciones, y dañaban la infraestructura. | UN | ورأت بعثة اﻷمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات جنود القوات اﻹندونيسية المسلحة المنسحبين يضرمون النار في المباني والمعدات، بما في ذلك المرافق الخاصة بهم، ويلحقون الضرر بالهيكل اﻷساسي. |
Entre ellos se cuentan el Consejo de Paz y de Seguridad del África Central, el mecanismo de alerta temprana en el África central y la fuerza multinacional para el África central. | UN | وتشمل هذه الآليات مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، وآلية الإنذار المبكر في وسط أفريقيا، والقوة المتعددة الجنسيات في وسط أفريقيا. |
En las últimas semanas se produjo un recrudecimiento de los combates entre una milicia armada leal a Moqtada al-Sadr, las fuerzas de seguridad iraquíes y la fuerza multinacional. | UN | وشهدت الأسابيع الأخيرة تصاعدا في حدة القتال بين إحدى الميليشيات المسلحة الموالية لمقتدى الصدر، وقوات الأمن العراقية، والقوة المتعددة الجنسيات. |
Con ese fin, las Naciones Unidas y la fuerza multinacional en el Iraq están concertando acuerdos y redactando un memorando de entendimiento. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تجري مناقشة الترتيبات اللازمة وإبرام مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
Por otro lado, el Primer Ministro del Iraq, los principales ministros y la fuerza multinacional han colaborado estrechamente en todos los temas de importancia estratégica y de naturaleza delicada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عمل رئيس الوزراء العراقي وكبار وزرائه والقوة المتعددة الجنسيات بتعاون وثيق في جميع المسائل الحساسة وذات الأهمية الاستراتيجية. |
Las administraciones local y nacional del Iraq y la fuerza multinacional siguen cooperando estrechamente para emplear tácticas más efectivas a fin de impedir y desbaratar los ataques y derrotar a quienes combaten contra la coalición. | UN | وتواصل الحكومة الوطنية العراقية والحكومات المحلية والقوة المتعددة الجنسيات في العراق التعاون بشكل وثيق على استخدام تكتيكات أكثر فعالية لمنع شن الهجمات أو صدها وهزيمة المقاتلين ضد التحالف. |
A su vez, el Primer Ministro, los principales ministros y la fuerza multinacional también colaboran estrechamente en todas las cuestiones de importancia estratégica y de carácter delicado. | UN | وعلاوة على ذلك، يعمل رئيس الوزراء العراقي وكبار وزرائه والقوة المتعددة الجنسيات بتعاون وثيق في جميع المسائل الحساسة وذات الأهمية الاستراتيجية. |
El Gobierno del Iraq y la fuerza multinacional están preparando un plan de seguridad para establecer las condiciones necesarias para el traspaso de la responsabilidad sobre la seguridad de la Fuerza Multinacional a las fuerzas de seguridad iraquíes. | UN | وتقوم حاليا حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات بإعداد خطة أمنية لتحديد الشروط اللازمة لنقل المسؤولية الأمنية من القوة إلى القوات الأمنية العراقية. |
El Gobierno del Iraq y la fuerza multinacional están preparando un plan de seguridad para establecer las condiciones necesarias para el traspaso de la responsabilidad sobre la seguridad de la Fuerza Multinacional a las fuerzas de seguridad iraquíes. | UN | وتقوم حاليا حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات بإعداد خطة أمنية لتحديد الشروط اللازمة لنقل المسؤولية الأمنية من القوة إلى القوات الأمنية العراقية. |
La UNAMI y los organismos de las Naciones Unidas colaboraron con las Fuerzas de Seguridad Iraquíes y la fuerza multinacional en lo que se refiere al intercambio de información, con lo cual se tuvo una idea más clara de las condiciones necesarias para el suministro de asistencia humanitaria. | UN | وتتعاون البعثة ووكالات الأمم المتحدة تعاونا وثيقا مع قوات الأمن العراقية والقوة المتعددة الجنسيات في تبادل المعلومات، وبذا تزيد من الوعي بضرورة تهيئة الأوضاع اللازمة لتسليم المساعدة الإنسانية. |
La transición política y los intentos de mantener la seguridad realizados por las Fuerzas de Seguridad Iraquíes y la fuerza multinacional se han visto acompañados por una insurgencia cada vez más refinada y compleja, resaltada por elevados niveles de violencia, intimidación y asesinatos. | UN | فالانتقال السياسي ومحاولات قوات الأمن العراقية والقوة المتعددة الجنسيات المحافظة على الأمن تصاحبها حركة تمرد يتزايد تطورها وتشعبها، وهو ما يؤكده ارتفاع مستويات العنف والتخويف والقتل. |
En él se abordaron graves preocupaciones en materia de derechos humanos respecto del Gobierno del Iraq, el gobierno regional del Kurdistán y la fuerza multinacional en el Iraq y se incluyeron recomendaciones para mejorar la situación de derechos humanos. | UN | وتناول التقرير الشواغل الحقيقية المتعلقة بحقوق الإنسان فيما يتصل بحكومة العراق وحكومة إقليم كردستان والقوات المتعددة الجنسيات في العراق، وتضمن توصيات تهدف إلى إدخال تحسينات على حالة حقوق الإنسان. |
En ese contexto subregional, la Oficina intensificará su colaboración, en particular con la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), la Comunidad Económica de los Estados del África Central y la fuerza multinacional de la CEMAC (FOMUC); en las esferas de la seguridad, la alerta temprana y la prevención. | UN | وسيعزز المكتب في هذا السياق دون الإقليمي تعاونه بالخصوص مع الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والقوات المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، في المجال الأمني ومجال الإنذار المبكر والوقاية. |
También ha habido luchas de grupos armados contra las fuerzas de seguridad iraquíes y la fuerza multinacional. | UN | كما وقع قتال بين الجماعات المسلحة وقوات الأمن العراقية والقوة متعددة الجنسيات. |
El mando de nuestras fuerzas de tierra ha asumido el control de todas las divisiones del ejército iraquí. La coordinación efectiva entre el mando y la fuerza multinacional en el Iraq ha tenido un efecto positivo en la situación de seguridad. | UN | كما باشرت قيادة قواتنا البرية السيطرة على جميع فرق الجيش العراقي والتنسيق الفعال مع القوات المتعددة الجنسيات الأمر الذي انعكس إيجابيا في تحسن الوضع الأمني. |
Sinopsis: La coordinación entre el personal humanitario y la fuerza multinacional Provisional sigue mejorando. | UN | عرض عام: لا يزال التنسيق بين موظفي تقديم المساعدة الإنسانية والقوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في تحسن. |
Han proseguido las negociaciones iniciadas por la UNAMI y la fuerza multinacional en relación con los acuerdos complementarios requeridos en virtud del acuerdo firmado el 8 de diciembre de 2005 entre las Naciones Unidas y el Gobierno de los Estados Unidos respecto de la seguridad de la UNAMI. | UN | 65 - وتواصل البعثة التفاوض مع القوة المتعددة الجنسيات بشأن الترتيبات التكميلية بموجب الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة المبرم في 8 كانون الأول/ ديسمبر 2005، الذي يكفل تحقيق الأمن للبعثة. |