Mejora de la gestión del conocimiento y la gestión basada en los resultados | UN | الإدارة المعززة للمعرفة والإدارة القائمة على أساس النتائج |
A ese respecto, la delegación de Turquía insta a que se introduzcan mejoras adicionales en los indicadores del rendimiento y la gestión basada en los resultados. | UN | وفي هذا الصدد، يحثّ وفد بلده على إدخال المزيد من التحسينات على مؤشرات الأداء والإدارة القائمة على النتائج. |
Se incluyen 2,2 millones de dólares más para mejorar la gestión de los conocimientos y la gestión basada en los resultados; | UN | وهناك مبلغ إضافي مقداره 2.2 مليون دولار رصد للإدارة القائمة على المعرفة والإدارة القائمة على النتائج؛ |
Este aspecto es de primordial importancia para los efectos sinérgicos entre el enfoque programático y la gestión basada en los resultados. | UN | ويتسم هذا البعد بأهمية أولية في تحقيق التآزر بين النهج البرنامجي والإدارة على أساس النتائج. |
Recomendación 2 Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que todavía no lo hayan hecho deberían adoptar decisiones inspiradas en un enfoque de gestión basada en los resultados y asegurarse de que se asignen los recursos necesarios para aplicar los planes estratégicos de las organizaciones y la gestión basada en los resultados. | UN | :: التوصية 2: ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، التي لم تفعل ذلك بعد، أن تتخذ قراراتها بالاستناد إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج وأن تكفل تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ الخطط الاستراتيجية للمنظمات وإدارتها القائمة على النتائج. |
Los inspectores desean poner de relieve la confusión que existe en la Secretaría en torno a estas dos expresiones, la presupuestación basada en los resultados y la gestión basada en los resultados. | UN | ويود المفتشان أن يلفتا الانتباه إلى الالتباس القائم في الأمانة العامة بين مصطلحي الميزنة على أساس النتائج والإدارة المستندة إلى النتائج. |
También es necesario avanzar más en las esferas de la gestión del riesgo institucional y la gestión basada en los resultados. | UN | ويتعين تحقيق المزيد من التقدم في مجالات إدارة المخاطر على مستوى المنظمة والإدارة القائمة على النتائج. |
Una de las principales prioridades del UNFPA para 2010, es reforzar la evaluación y la gestión basada en los resultados. | UN | ويأتي تعزيز التقييم والإدارة القائمة على النتائج ضمن الأولويات العليا للصندوق في 2010. |
También lo elogiaron por sus esfuerzos dirigidos a mejorar la eficacia y efectividad institucionales y la gestión basada en los resultados. | UN | وأثني أيضا على اليونيسيف للجهود التي تبذلها من أجل تحسين الكفاءة والفعالية التنظيميتين والإدارة القائمة على النتائج. |
También lo elogiaron por sus esfuerzos dirigidos a mejorar la eficacia y efectividad institucionales y la gestión basada en los resultados. | UN | وأثني أيضا على اليونيسيف للجهود التي تبذلها من أجل تحسين الكفاءة والفعالية التنظيميتين والإدارة القائمة على النتائج. |
El UNICEF querría reforzar su programación basada en análisis de situación y la gestión basada en los resultados. | UN | وتود اليونيسيف تعزيز برمجتها استنادا إلى تحليلات للحالات والإدارة القائمة على النتائج. |
Esa función fortalece la labor y la gestión basada en los resultados de la Entidad al fomentar la transparencia, el aprendizaje y la rendición de cuentas de la institución. | UN | وهي تعزز عمل الهيئة والإدارة القائمة على النتائج من خلال المساهمة في الشفافية والتعلم والمساءلة على صعيد المنظمة. |
Umoja y la gestión basada en los resultados | UN | نظام أوموجا والإدارة القائمة على النتائج |
En tercer lugar, es preciso fortalecer el marco para la rendición de cuentas, la gestión de riesgos y la gestión basada en los resultados a fin de mejorar la capacidad administrativa de la Organización y la gestión eficaz de los recursos. | UN | وثالثا يحتاج إطار المساءلة، وإدارة المخاطر، والإدارة القائمة على النتائج، إلى تحسين، من أجل تعزيز قدرة المنظمة الإدارية، وإدارتها للموارد. |
Antes de finales de año presentará también una serie de informes sobre marcos para la rendición de cuentas, la gestión del riesgo institucional y la gestión basada en los resultados. | UN | كما سيقدم، قبل نهاية العام، مجموعة من التقارير بشأن وضع أطر للمساءلة وإدارة المخاطر في المؤسسة، والإدارة القائمة على النتائج. |
El 71% de las oficinas del UNFPA en los países indicó que prestaba apoyo a entidades nacionales en las evaluaciones y la gestión basada en los resultados. | UN | وبلغت نسبة مكاتب الصندوق القطرية التي أبلغت عن تقديم دعم إلى الشركاء الوطنيين في مجالي التقييم والإدارة على أساس النتائج 71 في المائة. |
Afirmó que mediante el marco de financiación multianual (MFMA) y la gestión basada en los resultados, el Fondo intentaría mejorar su influencia en los países. | UN | وأعلن أن الصندوق، عن طريق الإطار التمويلي المتعدد السنوات والإدارة على أساس النتائج، سوف يسعى إلى إحداث أثر كبير على المستوى القطري. |
Afirmó que mediante el marco de financiación multianual (MFMA) y la gestión basada en los resultados, el Fondo intentaría mejorar su influencia en los países. | UN | وأعلن أن الصندوق، عن طريق الإطار التمويلي المتعدد السنوات والإدارة على أساس النتائج، سوف يسعى إلى إحداث أثر كبير على المستوى القطري. |
Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que aún no lo hayan hecho deberían adoptar decisiones inspiradas en un enfoque de gestión basada en los resultados y asegurarse de que se asignen los recursos necesarios para aplicar los planes estratégicos de las organizaciones y la gestión basada en los resultados. | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، التي لم تفعل ذلك بعد، أن تتخذ قراراتها بالاستناد إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج وأن تكفل تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ الخطط الاستراتيجية للمنظمات وإدارتها القائمة على النتائج. |
La planificación estratégica y la gestión basada en los recursos, junto a la rendición de cuentas y la transparencia en todo sistema de las Naciones Unidas, deben tarde o temprano generar un aumento en los compromisos en favor de los recursos básicos y ordinarios. | UN | فالتخطيط الاستراتيجي والإدارة المستندة إلى النتائج، إلى جانب المساءلة والشفافية عبر منظومة الأمم المتحدة، لا بد وأن يؤديا في نهاية المطاف إلى زيادة الالتزامات بالموارد الأساسية والعادية. |
Por ejemplo, el establecimiento de un nexo entre la evaluación de la actuación y la gestión basada en los resultados incrementaría los efectos de estas iniciativas sobre la productividad del personal. | UN | فعلى سبيل المثال، إن ربط تقييم الأداء بالإدارة على أساس النتائج من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تأثير هاتين المبادرتين على إنتاجية الموظفين. |
c) Siguiera haciendo hincapié en el examen de la presupuestación basada en los resultados y la gestión basada en los resultados. | UN | (ج) مواصلة التركيز على استعراض طرائق الميزنة والإدارة القائمتين على أساس النتائج. |
La misma delegación instó al FNUAP a que determinara, en estrecha colaboración con miembros del GNUP, los resultados comunes y los indicadores adecuados para medir los logros en el contexto del marco de financiación multianual y la gestión basada en los resultados. | UN | وحث نفس الوفد الصندوق على الشروع، في تعاون وثيق مع شركاء المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، في تحديد نتائج مشتركة ومؤشرات ملائمة لقياس الإنجازات في سياق إطار التمويل المتعدد السنوات والإدارة التي تركز على النتائج. |
El principio en el que se fundamenta el nuevo entorno de la ayuda es el de una mayor insistencia en el sentido de identificación, que incluye la utilización de los sistemas nacionales, la rendición de cuentas, la buena gestión de los asuntos públicos, la armonización y la gestión basada en los resultados. | UN | والمبدأ الذي يعزز بيئة المعونة الجديدة هو زيادة التركيز على الملكية الوطنية، بما في ذلك استخدام النظم الوطنية والمساءلة والحكم الرشيد والمواءمة والإدارة من أجل تحقيق النتائج. |