Mientras tanto, Egipto ha empezado a ejecutar varios programas para analizar las pautas de consumo de agua y la gestión de los recursos hídricos. | UN | وقال إن مصر تضطلع بعدد من البرامج لتحليل أنماط استهلاك المياه وإدارة الموارد المائية. |
Observó que el país también recibía asistencia de donantes bilaterales en sectores como la protección del medio ambiente, la mujer en el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. | UN | ولاحظ أن البلد يحظى أيضا بمساعدة من المانحين الثنائيين في قطاعات مثل حماية البيئة ودور المرأة في التنمية، وإدارة الموارد المائية. |
Entre los temas y esferas que ofrecían oportunidades para mejorar la cooperación podían incluirse las zonas protegidas, las prácticas de conservación de suelos y la gestión de los recursos hídricos. | UN | وقد تشمل المواضيع والمجالات التي تتيح الفرص لتعزيز التعاون المحميات وممارسات صون التربة وإدارة موارد المياه. |
La participación equitativa en los procesos de adopción de decisiones relacionadas con los servicios y la gestión de los recursos hídricos exige la potenciación de los más pobres. | UN | يتطلـب الإشـراك المنصف في صنع القرار بشأن خدمات وإدارة موارد المياه تمكين أفقر الفئات. |
IV. Situación del aprovechamiento y la gestión de los recursos hídricos | UN | رابعا - حالة تنمية الموارد المائية وإدارتها |
Se han realizado excelentes progresos en el sector bancario, y se han producido mejoras significativas en la reglamentación de las operaciones aeroportuarias y la gestión de los recursos hídricos. | UN | فقد أُحرز تقدم ممتاز في القطاع المصرفي، وحدثت تحسنات ذات شأن في اللوائح الناظمة لعمليات المطارات وإدارة المياه. |
Por consiguiente, mi delegación encomia los esfuerzos desplegados por el OIEA para iniciar programas conjuntos en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas en el área del desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. | UN | ولذلك، يثني وفدي على الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لبدء برامج مشتركة والتعاون مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في مجال تطوير موارد المياه وإدارتها. |
Se han designado centros de coordinación y se dispone de redes de información, al tiempo que se establece una cooperación más estrecha entre los países en esferas tales como la protección de los suelos y la gestión de los recursos hídricos. | UN | وقد حددت مراكز التنسيق ووضعت شبكات معلومات تحت التصرف في حين بدأ تعاون أوثق بين البلدان في مجالات مثل حماية التربة وإدارة الموارد المائية. |
La conservación y la gestión de los recursos hídricos escasos deben complementarse con políticas y medidas conducentes a la protección y la rehabilitación de los recursos de tierras. | UN | 27 - ويجب استكمال حفظ وإدارة الموارد المائية النادرة بالسياسات والتدابير الرامية إلى حماية وإصلاح موارد الأراضي. |
3.4 Fortalecer la colaboración con las actividades referentes a la gobernanza en materias relacionadas con la gestión de los recursos ambientales, como la tenencia de la tierra, la propiedad de los recursos naturales y la gestión de los recursos hídricos. | UN | 3-4 تعزيز التعاون مع الممارسات المعنية بالحكم في المجالات ذات الصلة بإدارة الموارد البيئية، مثل حيازة الأرض، وملكية الموارد وإدارة الموارد المائية. |
Esta mesa redonda legislativa, que fue la continuación de una mesa redonda celebrada en Arbil en el mes de abril, dedicó especial atención a la distribución de los ingresos derivados de los hidrocarburos y la gestión de los recursos hídricos. | UN | وركزت هذه المائدة المستديرة التشريعية التي عقدت متابعة لمائدة مستديرة أخرى عُقدت في إربيل في نيسان/أبريل، على تقاسم عائدات المواد الهيدروكربونية وإدارة الموارد المائية. |
Por medio de sus investigaciones, y en sus reuniones, foros internacionales y otros encuentros, la Comisión promovió su labor sobre el crecimiento ecológico, la eficiencia energética, las fuentes de energía renovables, el desarrollo urbano sostenible y la gestión de los recursos hídricos. | UN | وروّجت اللجنة، من خلال ما أجرته من أبحاث وأثناء الاجتماعات والمحافل الدولية وغير ذلك من المناسبات، لأعمالها المتعلقة بالنمو الأخضر وكفاءة الطاقة والطاقة المتجددة والتنمية الحضرية المستدامة وإدارة الموارد المائية. |
En concreto, las contribuciones de los Estados Unidos a esta campaña tienen por objeto proporcionar a los países en desarrollo la capacitación y el equipo necesarios para aplicar técnicas nucleares a la salud humana, la seguridad de los alimentos y la gestión de los recursos hídricos, y para crear infraestructuras para el funcionamiento seguro de la energía nuclear. | UN | وتركز بوجه خاص مساهمات الولايات المتحدة المقدمة إلى هذه الحملة على تزويد بلدان نامية بالتدريب والمعدات اللازمة لتطبيق تقنيات نووية في مجالات الصحة البشرية والأمن الغذائي وإدارة الموارد المائية ووضع مقومات للتشغيل الآمن والمأمون للطاقة النووية. |
La participación equitativa en los procesos de adopción de decisiones relacionadas con los servicios y la gestión de los recursos hídricos exige la potenciación de los más pobres. | UN | يتطلب الإشراك المنصف في صنع القرار بشأن خدمات وإدارة موارد المياه تمكين أفقر الفئات. |
Voluntad pública y política en pro de ecosistemas relacionados con el agua sostenibles y la gestión de los recursos hídricos | UN | وجود إرادة عامة وسياسية بشأن إدارة النظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه وإدارة موارد المياه. |
Gracias a sus programas de cooperación técnica, los conocimientos sobre aplicaciones nucleares en esferas tan diversas como la agricultura, la salud, la industria y la gestión de los recursos hídricos se han tornado accesibles para un número creciente de países. | UN | وبفضل برامج التعاون التقني الخاصة بها أصبحت خبرتها في التطبيقات النووية في مجالات متنوعــة مثــل الزراعة، والصحة، والصناعة وإدارة موارد المياه متاحة لعدد متزايد من البلدان. |
La contribución de la OMS al informe se centró en cuestiones amplias relativas al agua y la salud y abarcó extensamente el control de la transmisión del paludismo en el contexto del desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. | UN | وركزت إسهامات منظمة الصحة العالمية في التقرير على القضايا العامة للمياه والصحة وغطت بشكل مستفيض مسألة مكافحة انتقال الملاريا في تنمية وإدارة موارد المياه. |
Añadió que esferas muy importantes como la ciencia y la educación, la agricultura, la silvicultura, la gestión de pastizales, la energía sostenible, y el suministro y la gestión de los recursos hídricos eran plataformas para tomar medidas sinérgicas destinadas a superar ese desafío. | UN | وأضاف أن مجالات رئيسية كالعلم والتعليم والزراعة والحراجة وإدارة المراعي والطاقة المستدامة وتوفير الموارد المائية وإدارتها تمثل محاور مؤاتية لبذل جهود متآزرة غايتها مواجهة هذا التحدي. |
65. Varios miembros del Comité expresaron su agradecimiento por la calidad del informe, que reflejaba la experiencia de sus países y regiones con respecto a la participación pública en el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. | UN | ٦٥ - وأعرب عدة أعضاء في اللجنة عن تقديرهم لجودة التقرير الذي عكس تجربة بلدانهم ومناطقهم فيما يتعلق بالمشاركة العامة في تنمية الموارد المائية وإدارتها. |
- Se han paralizado los planes de desarrollo de los sectores de la agricultura, el medio ambiente y la gestión de los recursos hídricos, al igual que los planes para el desarrollo de proyectos agrícolas, proyectos de investigación, proyectos de extensión agraria y proyectos de desarrollo de las tierras semiáridas; | UN | :: توقف الخطط التنموية في المجالات الزراعية والبيئية وإدارة المياه وخطط تطوير المشروعات الزراعية والبحوث والإرشاد الزراعي وتنمية البادية. |
La experiencia adquirida se pondrá a disposición de numerosos países y los expertos israelíes podrán actuar como asesores para los gobiernos nacionales en ámbitos como la lucha contra la desertificación, la protección y la explotación racional de la biodiversidad, la lucha contra la pobreza y el estudio y la gestión de los recursos hídricos. | UN | وأضاف أن الخبرة التي اكتسبتها إسرائيل ستتاح لبلدان عديدة وأن الخبراء الإسرائيليين سيعملون بوصفهم استشاريين للحكومات الوطنية في مجالات عديدة من قبيل مكافحة التصحر وحماية التنوع البيولوجي واستغلاله استغلالا رشيدا والحد من الفقر ودراسة موارد المياه وإدارتها. |
El 31 de marzo de 2009 se aprobó una Ley de recursos hídricos con miras a regular el uso y la gestión de los recursos hídricos de manera sostenible. | UN | وفي 31 آذار/مارس 2009، اعتُمد قانون بشأن الموارد المائية يرمي إلى تنظيم استخدام واستخراج الموارد المائية بصورة مستدامة. |