ويكيبيديا

    "y la gestión del agua de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتصريف مياه
        
    • وإدارة مياه
        
    • إدارة مياه
        
    • وإدارة ماء
        
    :: Capacitación para la supervisión y aplicación del Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques; UN :: التدريب على رصد وإنفاذ الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه الصابورة ورواسب السفن
    Convenio Internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. UN 270 - الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها.
    En el Mar Báltico, la Comisión de Helsinki también está elaborando una lista de especies foráneas que resultan pertinentes para las evaluaciones del riesgo de conformidad con el Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. UN وفي منطقة بحر البلطيق تعمل لجنة هلسنكي أيضا على وضع قائمة بالأنواع الدخيلة المستهدفة ذات الصلة بتقييمات المخاطر بحسب الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها.
    Por lo tanto, hay que instar a la Organización Marítima Internacional (OMI) a que finalice el Convenio Internacional de la OMI para el Control y la gestión del agua de Lastre y los Sedimentos de los Buques. UN ولذلك لا بد من حث المنظمة البحرية الدولية على استكمال الاتفاقية الدولية للمنظمة من أجل مراقبة وإدارة مياه الصابورة ورواسب السفن.
    Se está preparando una guía para la aplicación armonizada del Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. UN والعمل جار من أجل وضع خريطة طريق لتنفيذ اتفاقية إدارة مياه الصابورة على نحو متوائم.
    También se describen los progresos logrados en la redacción de nuevos reglamentos sobre las pinturas antiincrustantes y la gestión del agua de lastre y se informa sobre las medidas recientemente adoptadas para hacer frente a los accidentes que causan contaminación. UN ويتابع التقرير أيضا التقدم المحرز في صياغة أنظمة جديدة تتعلق بالطلاء المضاد للحشف، وإدارة ماء الصابورة، واﻹفادة عن آخر التدابير المتعلقة بمعالجة حوادث التلوث.
    Habida cuenta de los efectos nocivos de las especies invasoras en los ecosistemas marinos, se exhortó a los Estados a que ratificaran el Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. UN ولما للأنواع الغازية من آثار ضارة على النظم الإيكولوجية البحرية، فقد دعا الدول إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها.
    Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques UN 3 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها
    Se está tratando de resolver este problema mediante el Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. UN ويجري تناول هذه المسألة في إطار الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها(136).
    En 2008 se celebró, con la colaboración de la Organización Marítima Internacional, un seminario nacional para la concienciación sobre la gestión del agua de lastre y para facilitar la comprensión de las consecuencias técnicas del Convenio Internacional para el Control y la gestión del agua de Lastre y de los Sedimentos de los Buques, de 2004. UN وبمساعدة من المنظمة البحرية الدولية، عقدت حلقة دراسية وطنية في عام 2008 لتكوين الوعي بإدارة مياه الصابورة، وتسهيل وجود فهم أفضل لما يترتب من آثار تقنية على الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها لعام 2004.
    Desde la aprobación del Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques en 2004, lo han ratificado 14 Estados que representan el 3,55% del arqueo bruto de la flota mercante del mundo. UN 183 - ومنذ اعتماد الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها في عام 2004، فقد صدقت عليها 14 دولة تمثل 3.55 في المائة من إجمالي حمولة سفن الأسطول التجاري العالمي.
    La Asamblea General ha pedido a los Estados que todavía no lo hayan hecho que ratifiquen o se adhieran al Convenio internacional de 2004 para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques para facilitar su entrada en vigor. UN 291 - وقد أهابت الجمعية العامة بالدول التي لم تصدق أو تنظم بعد إلى الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها لعام 2004 أن تفعل ذلك تيسيرا لبدء نفاذ الاتفاقية.
    Las medidas del Estado rector del puerto destinadas a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada están sujetas a la supervisión de la FAO y la Organización Marítima Internacional supervisa el Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. UN وتشرف منظمة الأغذية والزراعة على التدابير التي تقوم بها دولة الميناء من أجل منع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، أما الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها فهي تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية.
    El programa de asociaciones GloBallast del FMAM, el PNUD y la OMI siguió promoviendo la capacidad de los países en desarrollo para cumplir lo dispuesto en el Convenio Internacional para el Control y la gestión del agua de Lastre y los Sedimentos de los Buques, de 2004, y fomentando la inversión en tecnologías para el tratamiento del agua de lastre. UN واستمر برنامج الشراكات العالمي بين مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة البحرية الدولية لبناء قدرات البلدان النامية على الامتثال للاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها لعام 2004، وتحفيز الاستثمار في تكنولوجيات معالجة مياه الصابورة.
    Tanto la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible como la Asamblea General en su resolución 57/141 pidieron a los Estados que aceleraran la elaboración de medidas destinadas a abordar el problema de las especies foráneas en las aguas de lastre e instaron a la OMI a ultimar el proyecto de convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. UN وأهاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وكذلك الجمعية العامة في قرارها 57/141 بالدول الإسراع في وضع تدابير لمعالجة مشكلة الأجناس الغريبة الغازية لمياه صابورة السفن، وحثا المنظمة البحرية الدولية على إنجاز الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها.
    52. Exhorta además a los Estados a que aceleren la preparación de medidas para hacer frente al problema de las especies exóticas que invaden el agua de lastre e insta a la Organización Marítima Internacional a que finalice el Convenio Internacional para el Control y la gestión del agua de Lastre y los Sedimentos de los Buques; UN 52 - تهيب كذلك بالدول الإسراع في وضع تدابير لمعالجة مشكلة الأجناس الغريبة الدخيلة في مياه صابورة السفن، وتحث المنظمة البحرية الدولية على إنجاز الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها؛
    El Convenio Internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques fue aprobado el 13 de febrero de 2004 y entrará en vigor 12 meses después de que haya sido ratificado por 30 Estados que representen el 35% del tonelaje de la marina mercante mundial. UN الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها اعتمدت في 13 شباط/فبراير 2004 وستدخل حيز النفاذ بعد 12 شهرا بعد تصديق 30 دولة عليها، ويمثل هذا العدد نسبة 35 في المائة من أطنان الشحن البحري التجاري في العالم.
    57. Acoge también favorablemente que la Organización Marítima Internacional, aprobara el Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques, e insta a los Estados a que pasen a ser partes en ese Convenio; UN 57 - ترحب أيضا باعتماد المنظمة البحرية الدولية للاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها()، وتهيب بالدول أن تصبح أطرافا في تلك الاتفاقية؛
    Otras dos de las principales esferas en que la OMI ha centrado su atención en el período que se examina ha sido el control de los sistemas antiincrustantes perjudiciales y la gestión del agua de lastre y su regulación en el plano mundial. UN 359- وهناك مجالان رئيسيان آخران ركزت عليهما المنظمة البحرية الدولية خلال الفترة قيد الاستعراض هما مراقبة النظم الضارة المضادة للحشف وإدارة مياه الصابورة، وتنظيمهما على الصعيد العالمي.
    Este Convenio representa una norma internacional mínima y no impide a las Partes que tomen medidas más estrictas para prevenir, reducir o eliminar la transferencia de organismos acuáticos perjudiciales y patógenos mediante el control y la gestión del agua de lastre de los buques. UN وتمثل الاتفاقية معيار الحد الأدنى الدولي ولا تمنع الأطراف من اتخاذ المزيد من التدابير الصارمة فيما يتعلق بالوقاية من نقل الكائنات الحية المائية الضارة والكائنات المُمْرِضَة الضارة أو الحد منها أو القضاء عليها من خلال مراقبة وإدارة مياه صابورة السفن.
    54. Algunas Partes están examinando las siguientes medidas: el establecimiento de bancos de semillas y la determinación de las medidas de menor costo, como la sustitución de cultivos y/o cultivares, el mejoramiento del suelo y la gestión del agua de lluvia. UN 54- ونظرت بعض الأطراف في التدابير التالية: إنشاء مصارف للبذور وتحديد التدابير الأقل تكلفة مثل تحويل المحاصيل و/أو الأصناف، وتحسين التربة، وإدارة مياه الأمطار.
    Está previsto que tanto el manual como los códigos de prácticas idóneas estén listos antes de que entre en vigor el Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos. UN وستوضع الصيغ النهائية لمشاريع أدلة الممارسات ومدوناتها مع بدء نفاذ اتفاقية إدارة مياه الصابورة.
    El Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques establece medidas para prevenir los posibles efectos devastadores de la diseminación de los organismos acuáticos nocivos que transporta el agua de lastre de los buques. UN 284 - وترد التدابير الرامية إلى اتقاء ما يمكن أن ينتج من آثار مدمرة عن انتشار الكائنات المجهرية المائية المؤذية التي تنقلها مياه الصابورة في السفن في الاتفاقية الدولية لمراقبة وإدارة ماء الصابورة والرواسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد