En ella, la Asamblea podría recomendar a los Estados que tuviesen en cuenta la Ley Modelo y la Guía cuando promulgasen o reformasen su legislación. | UN | ويمكن للجمعية العامة أن توصي في ذلك القرار بأن تراعي الدول القانون النموذجي والدليل عند سنها أو مراجعتها لتشريعاتها. |
La Declaración del Milenio y la Guía para su ejecución constituyen un programa amplio de fondo para nuestra labor futura. | UN | وإعلان الألفية، والدليل التفصيلي لتنفيذه، يقدمان جدول أعمال واسع النطاق وزاخرا بالمهام لعملنا المشترك في المستقبل. |
El formulario para los informes y la Guía para las Partes deberían revisarse en consecuencia. | UN | وينبغي تنقيح نموذج الإبلاغ والدليل المساعد وفقاً لذلك. |
También se han ampliado las notas técnicas y la Guía para los usuarios del banco de datos y los programas. | UN | كما تم توزيع المذكرات التقنية ودليل المستعملين لمصرف البيانات وللبرامج. |
El manual ya se ha publicado, en tanto que se está preparando la edición de la guía para instructores y la Guía de bolsillo. | UN | أما الدليل فقد تم نشره بالفعل، وأما دليل المدرب ودليل الجيب فيجري تحريرهما. |
B. Relación entre los proyectos de disposición legal modelo y la Guía Legislativa | UN | العلاقة بين نصي مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي |
La labor comenzará con la recopilación de datos, seguida del análisis de éstos, y culminará con la elaboración del modelo y la Guía de los prospectores. | UN | وسيبدأ العمل بالحصول على البيانات، يليـه تحليل البيانات، وينتهي بوضع النموذج والدليل التوجيهـي للمنقبين. |
La matriz y la Guía reformadas también deben ser actualizadas en forma constante. | UN | كما ينبغي القيام يوميا باستكمال المصفوفة والدليل المعاد تشكيلهما. |
Opinamos que algunas de estas actividades han sido útiles, en particular en el marco del reasentamiento y la Guía sobre un desarrollo selectivo. | UN | ورأينا أن بعض تلك الأنشطة كانت مفيدة خاصة في إطار العمل المتعلق بإعادة التوطين والدليل المتعلق باستهداف التنمية. |
Opinamos que algunas de estas actividades han sido útiles, en particular en el marco del reasentamiento y la Guía sobre un desarrollo selectivo. | UN | ورأينا أن بعض تلك الأنشطة كانت مفيدة خاصة في إطار العمل المتعلق بإعادة التوطين والدليل المتعلق باستهداف التنمية. |
Las definiciones de la Ley Modelo y la Guía Legislativa abarcan todo tipo de procedimientos administrativos y judiciales. | UN | وتشمل التعاريف الواردة في القانون النموذجي والدليل التشريعي كل ضروب الإجراءات القضائية والإدارية. |
El balance de los progresos realizados y la Guía técnica se tendrán en cuenta en ese informe. | UN | وستصب عمليتا التقييم والدليل التقني في هذا التقرير. |
Los asociados y miembros de ONU-Agua aportaron contenidos y materiales, como el folleto en 6 idiomas sobre el Año Internacional y la Guía de promoción, 3 resúmenes gráficos y 10 hojas informativas. | UN | وأسهم شركاء آلية الأمم المتحدة للمياه وأعضاؤها بمحتويات ومواد، مثل كتيب السنة الدولية الصادر بست لغات، والدليل التوجيهي للتوعية، وثلاث وثائق تتضمن معلومات مصورة، وعشر صحائف وقائع. |
Así pues, se han elaborado y difundido el reglamento interno y la Guía práctica para las visitas a los lugares de privación de libertad. | UN | وهكذا جرى وضع النظام الداخلي والدليل العملي لزيارة لأماكن الاحتجاز ونشرهما. |
3. Recomienda también que no se escatimen esfuerzos para velar por que la Ley Modelo y la Guía sean ampliamente conocidas y estén a disposición de todos. | UN | ٣ - توصي أيضا ببذل كل الجهود الممكنة لضمان أن يكون القانون النموذجي والدليل معروفين عموما ومتوفرين. |
En el Manual de programas y políticas del UNICEF y la Guía de seguimiento y evaluación figuran instrucciones claras al respecto. | UN | ويتضمن برنامج اليونيسيف ودليل السياسات والكتيب الإرشادي للرصد والتقييم توجيهات واضحة في هذا الصدد. |
La Red ha contribuido a la publicación del informe The Northern Territory Women in Business (Mujeres empresarias del Territorio Septentrional) y la Guía Employing staff in the NT - a handy guide for small business (La contratación de personal en el Territorio Septentrional: Guía práctica para la pequeña empresa). | UN | وتم بمساعدة الشبكة نشر تقرير عن نساء الإقليم في الإقليم الشمالي ودليل في متناول اليد عن الأعمال الصغيرة. |
La labor se iniciará con la adquisición de datos, a continuación se procederá al análisis de los datos y se terminará preparando el modelo y la Guía del prospector. | UN | وسيبدأ العمل بالحصول على البيانات، ثم تحليل البيانات، بحيث تتأوج هذه العملية بوضع النموذج ودليل المنقبين. |
Contiene en un apéndice la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza y la Guía para su incorporación al derecho interno. | UN | تتضمن المقالة في تذييل ملحق بها قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود ودليل اشتراع هذا القانون. |
Este instrumento debe utilizarse conjuntamente con la Guía de aplicación y la Guía de autoevaluación. | UN | وينبغي استخدام هذه الأداة بالتناغم مع دليل التنفيذ ودليل التقييم الذاتي. |
La ambigüedad de la responsabilidad del Departamento con respecto a la supervisión técnica, la dirección y la Guía operacional del Asesor Jefe de Seguridad había causado tensión entre este último y el Oficial Designado en una de las oficinas fuera de la Sede. | UN | وأدى الغموض بشأن مسؤولية الإدارة عن الإشراف التقني واتجاه السياسة العامة والتوجيه المتصل بالعمليات لكبير مستشاري شؤون الأمن إلى حدوث توتر في العلاقات بين كبير مستشاري شؤون الأمن والمسؤول المعين في أحد المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Incoherencias entre la descripción de funciones y la Guía de autorización de documentos | UN | أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق |
El material didáctico revisado y la Guía detallada se emplearon en el primer taller de capacitación, que tuvo lugar en la República Unida de Tanzanía en octubre de 2009. | UN | واستُخدمت المجموعة المنقحة من المواد التدريبية، إلى جانب دليل التنفيذ التدريجي، في حلقة العمل التدريبية الأولى التي نُظمت في تشرين الأول/أكتوبر 2009 في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
c) Se prosiguiera, en la Reunión de Expertos de 2012, el examen de los formularios y la Guía sobre la presentación de informes nacionales, con vistas a hacer recomendaciones a la Sexta Conferencia; | UN | (ج) مواصلة اجتماع الخبراء في 2012 دراسته لاستمارات الإبلاغ ولدليل تقديم التقارير الوطنية بهدف تقديم توصيات إلى المؤتمر السادس؛ |
Además, contiene las versiones más actualizadas del manual y la Guía de funcionamiento del PCI. | UN | ويحتوي الموقع أيضا على أحدث نسخ من كتيب برنامج المقارنات الدولية ودليله التشغيلي. |