Papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas | UN | دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية |
Estudio sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas | UN | دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية |
5. Estudio sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas | UN | 5- دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية |
Se examinó el estudio del Mecanismo de expertos sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas. | UN | وجرى استعراض الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية الشعوب الأصلية وهويتها. |
B. Aprobación del estudio sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas 4 | UN | باء- اعتماد الدراسة المتعلقة بدور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وهويتها 5 |
VI. Estudio sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas 33 - 40 12 | UN | سادساً - الدراسة المتعلقة بدور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وهويتها 33-40 15 |
5. Estudio sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas. | UN | 5- دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية. |
Las actividades de verificación de la MINUGUA se centraron en los ámbitos de los derechos humanos, los derechos y la identidad de los pueblos indígenas, la desmilitarización y el fortalecimiento del poder civil, y los aspectos socioeconómicos y la situación agraria. | UN | 21 - ركزت أنشطة بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا على حقوق الإنسان، وحقوق وهوية الشعوب الأصلية وإزالة الطابع العسكري، وتعزيز القوة المدنية والجوانب الاجتماعية - الاقتصادية والحالة الزراعية. |
9. Solicita también al Mecanismo de expertos que elabore un estudio sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas y lo presente al Consejo de Derechos Humanos en su 21º período de sesiones; | UN | 9 - يطلب أيضاً إلى آلية الخبراء أن تعد دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية وأن تقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين؛ |
9. Solicita también al Mecanismo de expertos que elabore un estudio sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas y lo presente al Consejo de Derechos Humanos en su 21º período de sesiones; | UN | 9- يطلب أيضاً إلى آلية الخبراء أن تعد دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية وأن تقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين؛ |
En su resolución 18/8, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al Mecanismo de expertos que elaborara un estudio sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas, y lo presentara al Consejo en su 21º período de sesiones. | UN | طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراراه 18/8، إلى آلية الخبراء أن تعد دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية وأن تقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين. |
En su resolución 18/8, de 29 de septiembre de 2011, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al Mecanismo de Expertos sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas que elaborara un estudio sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas. | UN | 79 - في القرار 18/8 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2011، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية أن تعد دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية. |
El objetivo principal del taller era obtener aportaciones sustantivas adicionales para el estudio temático del Mecanismo de expertos sobre la función que los idiomas y la cultura desempeñan en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas, que se examinará en el quinto período de sesiones del Mecanismo de expertos en julio de 2012. | UN | وكان الهدف الرئيسي لحلقة العمل هو الحصول على إسهامات إضافية موضوعية في الدراسة المواضيعية التي أجرتها آلية الخبراء بشأن دور اللغات والثقافات في تعزيز حقوق وهوية الشعوب الأصلية وحمايتها، لمناقشتها في الدورة الخامسة لآلية الخبراء في تموز/يوليه 2012. |
B. Aprobación del estudio sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas | UN | باء- اعتماد الدراسة المتعلقة بدور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وهويتها |
VI. Estudio sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas | UN | سادساً- الدراسة المتعلقة بدور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وهويتها |
IV. Derechos relacionados con los idiomas y la identidad de los pueblos indígenas 29 - 49 8 | UN | رابعاً - الحقوق المتعلقة بلغات الشعوب الأصلية وهويتها 29-49 10 |
IV. Derechos relacionados con los idiomas y la identidad de los pueblos indígenas | UN | رابعاً- الحقوق المتعلقة بلغات الشعوب الأصلية وهويتها |
IV. Derechos relacionados con los idiomas y la identidad de los pueblos indígenas 29 - 49 8 | UN | رابعاً - الحقوق المتعلقة بلغات الشعوب الأصلية وهويتها 29-49 9 |
Cabe señalar que esta política considera el patrimonio cultural y la identidad de los pueblos indígenas como activos y rinde pleno homenaje al principio del consentimiento libre, previo e informado. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذه السياسات تقوم على تراث الشعوب الأصلية وهويتها الثقافيين باعتبارهما ثروة لهذه الشعوب وتقدر تقديرا تاما مبادئ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة(). |
El fomento de los medios de comunicación indígenas ha sido fundamental para conservar las lenguas ancestrales y reafirmar la cultura y la identidad de los pueblos indígenas. | UN | ١٥ - وقد أدَّى تعزيز أجهزة الإعلام الناطقة بلسان الشعوب الأصلية دوراً رئيسيًّا في الحفاظ على لغات الأسلاف وإعادة ترسيخ ثقافة الشعوب الأصلية وهويتها. |