ويكيبيديا

    "y la igualdad entre mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمساواة بين المرأة
        
    • وتحقيق المساواة بين المرأة
        
    • والمساواة بين النساء
        
    Un objetivo independiente sobre los derechos de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres UN هدف قائم بذاته بشأن حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل
    Los derechos de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres son metas universales que no admiten ninguna excepción, justificación o excusa. UN وحقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل أهداف عالمية لا تحتمل أي استثناء، أو مبرر أو عذر.
    Los medios de difusión tienen muchas posibilidades de promover el adelanto de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres mostrando a las mujeres y los hombres sin estereotipos, de modo diverso y equilibrado, y respetando la dignidad y el valor de la persona humana. UN ولوسائط اﻹعلام امكانات كبيرة لتعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين المرأة والرجل عن طريق تصوير المرأة والرجل بطريقة غير نمطية ومتنوعة ومتوازنة، واحترام كرامة اﻹنسان وقيمته.
    En la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing se indicó, asimismo, que los medios de comunicación pueden promover el adelanto de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres reflejándolos de un modo no estereotipado, diverso y equilibrado y respetando la dignidad y la valía del ser humano. UN وأشار إعلان ومنهاج عمل بيجين أيضا إلى أن وسائط الإعلام لديها إمكانات تشجيع النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل عن طريق تصوير المرأة والرجل بطريقة متنوعة ومتوازنة ولا تعتمد على القوالب النمطية وباحترام كرامة الإنسان وقدره.
    14.3 La orientación general del programa, que es competencia de ONU-Mujeres, consiste en lograr la eliminación de la discriminación contra las mujeres y las niñas, el empoderamiento y adelanto de la mujer, y la igualdad entre mujeres y hombres en tanto que asociados en el desarrollo y beneficiarios de este y en lo que respecta a los derechos humanos, la labor humanitaria y la paz y la seguridad. UN 14-3 ويتمثل التوجه العام للبرنامج، الذي تتولى المسؤولية عنه هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في تحقيق القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات، وتمكين المرأة والنهوض بها، وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بوصفهما شريكين ومستفيدين من التنمية وحقوق الإنسان ومن أعمال الإغاثة الإنسانية والسلام والأمن.
    Desde 1989 Defensora activa de los derechos de la mujer en Polonia; coautora de proyectos de ley sobre los derechos reproductivos y la igualdad entre mujeres y hombres. UN مؤيد نشط لحقوق المرأة في بولندا، والاشتراك في وضع مشاريع القوانين المتعلقة بالحقوق الإنجابية والمساواة بين النساء والرجال.
    Los medios de difusión tienen muchas posibilidades de promover el adelanto de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres mostrando a las mujeres y los hombres sin estereotipos, de modo diverso y equilibrado, y respetando la dignidad y el valor de la persona humana. UN ولوسائط اﻹعلام امكانات كبيرة لتعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين المرأة والرجل عن طريق تصوير المرأة والرجل بطريقة غير نمطية ومتنوعة ومتوازنة، واحترام كرامة اﻹنسان وقيمته.
    El derecho al trabajo y la igualdad entre mujeres y hombres: UN 128 - الحق في العمل والمساواة بين المرأة والرجل:
    Asimismo, se inició en 2008 el curso institucional en línea " Género y la igualdad entre mujeres y hombres " . UN وبدأ أيضا في عام 2008 عقد الدورة المؤسسية " الجنسانية والمساواة بين المرأة والرجل " على الإنترنت.
    4. Promoción de la salud y la igualdad entre mujeres y hombres UN 4- تعزيز الصحة والمساواة بين المرأة والرجل
    Todos los recientes informes y declaraciones en todos los niveles, con inclusión del nivel europeo, apuntan al hecho de que ninguna política mundial de desarrollo podrá ser eficaz si no se garantizan los derechos de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres. UN وجميع التقارير والاعلانات الحديثة على جميع الصُعد، بما في ذلك الصعيد الأوروبي، تشير إلى أن أي سياسة إنمائية عالمية لن تتحقق إذا لم تكن حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل مضمونة.
    Ahora se los llama comisionados para la igualdad de oportunidades en el mercado laboral y asumen la representación de la Oficina de Empleo en cuestiones importantes relacionadas con el adelanto de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres en el mercado laboral, así como con la conciliación entre la familia y el trabajo en beneficio de ambos sexos. UN وهم يعرفون الآن باسم مأموري تكافؤ الفرص في سوق العمل، ويمثلون مكتب العمل في المسائل الهامة المتعلقة بتقدم المرأة والمساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل، فضلا عن التوفيق بين الأسرة والعمل في كلا نوعي الجنس.
    El nuevo Código Civil de 2001 garantizaba los derechos de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres en el matrimonio y las relaciones de familia. UN 342 - وذكر الممثل أن القانون المرن الجديد لعام 2001 يضمن حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل في الزواج والعلاقات الأسرية.
    Los resultados deseados solo podrán alcanzarse mediante la aplicación de un objetivo independiente sobre los derechos de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres, y metas e indicadores concretos en materia de género como parte de la nueva agenda para el desarrollo que reflejen los cambios necesarios para lograr la igualdad de género. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق هدف قائم بذاته بشأن حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل، وإدراج غايات ومؤشرات جنسانية محددة في الخطة الإنمائية الجديدة التي تعكس التغيرات اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En un contexto de crisis mundial económica, social y ambiental, las Naciones Unidas y sus Estados Miembros tienen el deber de proteger a las mujeres y niñas de todo el mundo y de reafirmar su compromiso con los textos e instrumentos convenidos sobre los derechos de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres. UN في سياق الأزمة الاقتصادية، والاجتماعية والبيئية العالمية، يقع على عاتق الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها واجب حماية النساء والفتيات على نطاق العالم وإعادة تأكيد التزامهم بالنصوص والصكوك القائمة التي وافقت عليها الأمم المتحدة بشأن حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل.
    Por último, confiamos en que la Unión Europea adoptará una postura firme ante la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, hablará con una sola voz en defensa de una agenda progresiva a favor de los derechos de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres, y dirigirá la labor para alcanzar conclusiones ambiciosas en 2013. UN وأخيرا، نأمل أن نرى الاتحاد الأوروبي يتخذ موقفا قويا في لجنة وضع المرأة، وأن يتكلم بصوت واحد للدفاع عن جدول أعمال تقدمي من أجل حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل، وأن يقود العمل للوصول إلى نتائج طموحة في عام 2013.
    El Consejo de Seguridad, en la declaración formulada por su Presidente el 8 de marzo de 2000 y en su resolución 1314 (2000), de 11 de agosto de 2000, reconoció los vínculos inextricables que existen entre la paz y la igualdad entre mujeres y hombres, así como la necesidad de que la mujer participe plenamente en todas las actividades de prevención y solución de conflictos. UN 48 - والصلات التي لا تنفصم بين السلام وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل وضرورة مشاركة المرأة مشاركة تامة في جميع الجهود المبذولة من أجل منع الصراعات وتسويتها هي أمور سلم بها مجلس الأمن في البيان الصادر عن رئيسه في 8 آذار/مارس 2000 وفي قراره 1314 (2000) المؤرخ 11 آب/أغسطس 2000.
    14.3 La orientación general del programa, que es competencia de ONU-Mujeres, consiste en lograr la eliminación de la discriminación contra las mujeres y las niñas, el empoderamiento y adelanto de la mujer, y la igualdad entre mujeres y hombres en tanto que asociados en el desarrollo económico y social y beneficiarios de este y en lo que respecta a los derechos humanos, la labor humanitaria y la paz y la seguridad. UN 14-3 ويتمثل التوجه العام للبرنامج، الذي تتولى المسؤولية عنه هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في تحقيق القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات، وتمكين المرأة والنهوض بها، وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بوصفهما شريكين ومستفيدين من ثمار التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان والعمل الإنساني والسلام والأمن.
    17.3 La orientación general del programa, que es competencia de ONU-Mujeres, consiste en lograr la eliminación de la discriminación contra las mujeres y las niñas, el empoderamiento y adelanto de la mujer, y la igualdad entre mujeres y hombres en tanto que asociados en el desarrollo económico y social y beneficiarios de este y en lo que respecta a los derechos humanos, la labor humanitaria y la paz y la seguridad. UN 17-3 ويتمثل التوجه العام للبرنامج، الذي تتولى المسؤولية عنه هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في تحقيق القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات، وتمكين المرأة والنهوض بها، وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بوصفهما شريكين ومستفيدين من التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان ومن أعمال الإغاثة الإنسانية والسلام والأمن.
    La legislación laboral consagra expresamente la libertad y la igualdad entre mujeres y hombres en materia de acceso al trabajo. UN 253 - ويكرس قانون العمل بشكل صريح الحرية والمساواة بين النساء والرجال في الوصول إلى العمل.
    La evaluación de la eficacia de estos planes se basó en el índice de cambio crítico registrado para la justicia social y la igualdad entre mujeres y hombres. UN وكان تقييم فعالية هذه الخطط يتوقف على مؤشر التغيير الحاسم المسجَّل فيما يتعلق بالعدالة الاجتماعية والمساواة بين النساء والرجال.
    1. La Ley sobre la cooperación internacional no sólo define los cinco sectores de especialización, sino que estipula igualmente que la cooperación belga en todas estas actividades debe esforzarse en promover los derechos del niño y la igualdad entre mujeres y hombres. UN 1- لم يحدد القانون المتعلق بالتعاون الدولي قطاعات التخصص الخمسة فحسب، بل اشترط أيضاً السعي، في سياق التعاون البلجيكي بصدد جميع الأنشطة المذكورة، لتعزيز حقوق الطفل والمساواة بين النساء والرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد