ويكيبيديا

    "y la independencia del poder judicial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستقلال القضاء
        
    • واستقلال السلطة القضائية
        
    • واستقلال الجهاز القضائي
        
    • واستقلالية القضاء
        
    • القضاء واستقلاله
        
    • واستقلالية الجهاز القضائي
        
    • واستقلالية السلطة القضائية
        
    • واستقلال السلك القضائي
        
    • واستقلال القضاة
        
    • واستقلال جهاز القضاء
        
    La reforma del poder judicial aún no había concluido, pero se estaban estudiando medidas jurídicas para garantizar la separación de poderes y la independencia del poder judicial. UN ولم يكن اﻹصلاح القضائي قد أنجز بعد، بيد أن التدابير القانونية لضمان فصل السلطات واستقلال القضاء كانت قيد البحث.
    Elementos importantes de la Constitución son las disposiciones sobre pluralismo y lo creación de un marco de derechos humanos fundamentales, la separación de poderes y la independencia del poder judicial. UN والعوامل الهامة في الدستور هي النص على التعددية وإنشاء إطار لحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والفصل بين السلطات، واستقلال القضاء.
    El artículo 9 del Documento afirma que la sociedad garantiza el derecho a solicitar reparación legal y la independencia del poder judicial, y que todo acusado tiene derecho a un juicio equitativo e imparcial. UN فالوثيقة تنص في المادة ٩ على أن المجتمع يكفل حق التقاضي واستقلال القضاء ويكفل الحق في محاكمة عادلة نزيهة.
    Persistían algunos retos significativos en relación con la corrupción y la independencia del poder judicial. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة قائمة تتعلق بالفساد واستقلال السلطة القضائية.
    Hay que incorporar también en la parte I la situación del Pacto y la independencia del poder judicial. UN كذلك ينبغي إدراج مسألة مركز العهد واستقلال السلطة القضائية في الجزء اﻷول.
    Por sistemas democráticos el Níger entiende una democracia multipartidista que respete los derechos fundamentales y las libertades de los individuos, la separación de poderes y la independencia del poder judicial, junto con unas elecciones libres e imparciales bajo unas autoridades electorales independientes. UN وتعني النظم الديمقراطية، حسب فهم النيجر لها الديمقراطية القائمة على تعدد الأحزاب التي تحترم الحقوق والحريات الأساسية للأفراد وفصل السلطات واستقلال الجهاز القضائي إضافة إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة تحت إشراف سلطات انتخابية مستقلة.
    El Relator Especial considera que, en las actuales circunstancias, es especialmente urgente hacer progresos en los ámbitos de la libertad de los medios de difusión y la independencia del poder judicial. UN ويرى المقرر الخاص وجود حاجة ملحة، في سياق الظروف الحالية، إلى إحراز تقدم بخصوص حرية وسائط الإعلام واستقلالية القضاء.
    La oradora expresa su apoyo a las observaciones del Sr. Flinterman respecto al Protocolo facultativo y la independencia del poder judicial. UN وأعربت عن دعمها للملاحظات التي قدمها السيد فلينتيرمان فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري واستقلال القضاء.
    El control por el Ministerio sería incompatible con la separación de poderes y la independencia del poder judicial. UN ذلك أن مراقبة الوزارة للمحاكم لن تتسق مع الفصل بين السلطات واستقلال القضاء.
    Establecía asimismo la separación de poderes, el respeto de la legalidad y la independencia del poder judicial. UN كما ينص الدستور على الفصل بين السلطات وسيادة القانون واستقلال القضاء.
    El estado de derecho con el debido respeto de los derechos humanos requiere un compromiso con la obligación de rendir cuentas y la independencia del poder judicial. UN وتتطلب سيادة القانون، مع إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الإنسان، الالتزام بالمساءلة واستقلال القضاء.
    Estonia alentó al Brasil a ocuparse del problema de la violencia doméstica, las tasas de mortalidad materna, la libertad de prensa y la independencia del poder judicial. UN وشجعت البرازيل على معالجة مواضيع العنف المنزلي، وارتفاع معدلات الوفيات النفاسية، وحرية الصحافة، واستقلال القضاء.
    Mediante el apoyo a las elecciones, el PNUD prepara a los países para poner en práctica un gobierno responsable y cultiva las relaciones necesarias para prestar apoyo a las actividades de reforma del gobierno en esferas delicadas como los derechos humanos y la independencia del poder judicial. UN ومن خلال دعم إجراء الانتخابات، يُعد البرنامج البلدان للحكم المقترن بالمساءلة ويُنمي العلاقات اللازمة لدعم جهود إصلاح الحكم في المجالات الحساسة مثل حقوق الإنسان واستقلال القضاء.
    La Carta Constitucional consagra el principio de la separación de poderes y la independencia del poder judicial. UN ويكرس الميثاق الدستوري مبدأ الفصل بين السلطات واستقلال السلطة القضائية.
    La legitimidad emana del respeto de los derechos humanos fundamentales y la constitución y de la adhesión a éstos, lo que abarca la separación de poderes entre las ramas ejecutiva y legislativa del gobierno y la independencia del poder judicial. UN فالمشروعية تُستمد من احترام حقوق الإنسان الأساسية والدستور والالتزام بأحكامهما، بما في ذلك فصل السلطات بين فرعيْ الحكومة التنفيذي والتشريعي واستقلال السلطة القضائية.
    7. Uzbekistán abordó la cuestión de la aplicación de la ley y la independencia del poder judicial. UN 7- ولقد عالجت أوزبكستان موضوع إنفاذ القانون واستقلال السلطة القضائية.
    En cuanto a la observación sobre la destitución de los jueces por causa de su afiliación política la idea de establecer mandatos renovables para los jueces, especialmente cuando esos mandatos vienen determinados por algo que no sea un colegio judicial independiente, plantea graves cuestiones sobre la calidad de la justicia y la independencia del poder judicial en la jurisdicción en cuestión. UN وفيما يخص التعليق على عزل القضاة من مناصبهم بسبب انتمائهم السياسي، قال إن فكرة تعيين القضاة لفترات زمنية محدودة قابلة للتجديد، لا سيما في الحالات التي تتخذ القرار فيها أية جهة أخرى بخلاف هيئة قضائية نزيهة، يثير تساؤلات خطيرة حول مدى عدالة واستقلال الجهاز القضائي في الولاية القانونية المعنية.
    38. Al Relator Especial le inquieta el posible efecto de las medidas antiterroristas adoptadas por muchos países sobre el estado de derecho y la independencia del poder judicial. UN 38- ويساور المقرر الخاص قلق إزاء التأثير في سيادة القانون واستقلالية القضاء الممكن أن ينجم عن تدابير مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها بلدان عديدة.
    Es indispensable que las autoridades políticas y militares respeten la integridad y la independencia del poder judicial. UN ومن اﻷمور الجوهرية احترام السلطات السياسية والعسكرية لنزاهة القضاء واستقلاله.
    Celebro las promesas hechas por el Gobierno del Primer Ministro Alhamara N ' Tchia Nhasse de promover los derechos humanos y la independencia del poder judicial. UN وأحيي حكومة رئيس الوزراء، ألهامارا نتشيا نهاس، على التعهدات التي قطعتها بتعزيز حقوق الإنسان واستقلالية الجهاز القضائي.
    La aprobación de la reforma de la Constitución, en referéndum celebrado el 28 de noviembre de 1996, ha contribuido asimismo al fortalecimiento de las libertades, el pluralismo político, la separación de poderes y la independencia del poder judicial. UN وجاء اعتماد الدستور المنقح عبر الاستفتاء في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 ليزيد من ترسيخ الحريات والتعددية السياسية والفصل بين السلطات واستقلالية السلطة القضائية.
    El propósito de la Conferencia era prestar apoyo a las iniciativas nacionales y regionales tendientes a fortalecer el papel de las INDH y otros agentes en la promoción del estado de derecho y la independencia del poder judicial de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN واستهدف المؤتمر دعم المبادرات الوطنية والإقليمية الرامية إلى تعضيد دور المؤسسات الوطنية والجهات الفاعلة الأخرى في تعزيز سيادة القانون واستقلال السلك القضائي وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Al Relator Especial le preocupa el posible efecto de las medidas antiterroristas sobre el estado de derecho y la independencia del poder judicial. UN ويساور المقرر الخاص القلق بشأن الآثار الممكن أن تترتب على تدابير مكافحة الإرهاب في حكم القانون واستقلال القضاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد