ويكيبيديا

    "y la independencia nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستقلال الوطني
        
    • واستقﻻله الوطني
        
    Deseamos reafirmar nuestro apoyo pleno e inequívoco a los derechos inalienables del pueblo palestino a la libre determinación y la independencia nacional. UN ونرجو أن نؤكد مجددا دعمنا الكامل دون لبس لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير والاستقلال الوطني.
    El actual Secretario General, Sr. Kofi Annan, procede de un país que allanó el camino hacia la libertad y la independencia nacional en nuestra parte del mundo. UN إن اﻷمين العام الحالي، السيد كوفي عنان، يأتي من بلد مهﱠد السبيل أمام الحرية والاستقلال الوطني في جزئنا من العالم.
    Los artículos 35 y 124 permiten constituir asociaciones, siempre que no contravengan el Código Penal ni cuestionen la Constitución y la independencia nacional. UN فالمادتان 35 و124 تجيزان إنشاء رابطات شريطة ألا تخل بالقانون الجنائي أو تشكل خطراً على الدستور والاستقلال الوطني.
    Esta epopeya, desafortunadamente todavía poco conocida por la comunidad internacional, surgió al comienzo bajo la forma de reseña oral de las hazañas de un héroe que incitaba a los habitantes de Kirguistán a luchar por la libertad y la independencia nacional. UN وهذه الملحمة، التي يؤسف أنها غير معروفة بعد بالكامل للمجتمع الدولي، قد ظهرت بادئ ذي بدء في شكل رواية شفوية عن مآثر بطل يدعو القيرغيز إلى النضال من أجل الحرية والاستقلال الوطني.
    En los países coloniales, y en particular en África, la lucha por la libre determinación y la independencia nacional se contempló a través del prisma de la rivalidad entre las superpotencias, lo que llevó a amargas guerras de liberación. UN وفي البلدان المستعمرة، وفي أفريقيا بالتحديد، كان ينظر إلى النضال من أجل تقرير المصير والاستقلال الوطني من منظور التناحر بيــن الدول العظمى، مما أدى إلى حروب تحرير مريرة.
    Nos referimos a la asistencia que recibimos del Gobierno de Cuba durante los duros años de nuestra lucha en pro de la libre determinación y la independencia nacional. UN ونشير هنا إلى المساعدة التي تلقيناها من حكومة كوبا أثناء السنوات الصعبة التي كافحنا فيها في سبيل تقرير المصير والاستقلال الوطني.
    Los exhortamos a continuar unidos y a apoyar a sus nuevos dirigentes en su justa lucha por la libre determinación y la independencia nacional. UN ونحن نشجعهم على البقاء متحدين وعلى الوقوف وراء قيادتهم الجديدة في الدفاع عن قضيتهم العادلة المتمثلة في الحصول على تقرير المصير والاستقلال الوطني.
    Deseo pedirle que transmita al Presidente Abbas y al Primer Ministro Qurei nuestra solidaridad con el pueblo palestino y su lucha por hacer realidad sus legítimas aspiraciones a la libre determinación y la independencia nacional. UN وأطلب إليه أن ينقل إلى الرئيس عباس ورئيس الوزراء قريع معاني تضامننا مع الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل تحقيق آماله المشروعة في تقرير المصير والاستقلال الوطني.
    Con respecto a Palestina, reafirmo nuestro apoyo pleno e inequívoco a la legítima lucha del pueblo palestino por lograr su derecho inalienable a la libre determinación y la independencia nacional. UN وفيما يتعلق بفلسطين، أؤكد مجدداً تأييدنا الكامل الذي لا لبس فيه للكفاح المشروع للشعب الفلسطيني من أجل تحقيق حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال الوطني.
    Si bien sólo nos encontramos en el principio del proceso de rehabilitación y desarrollo, el Reino de Camboya está animado por la firme voluntad de continuar, como en el pasado, colaborando estrechamente con las Naciones Unidas para fortalecer la paz, la democracia y el respeto de los derechos humanos sobre la base del respeto de la soberanía y la independencia nacional. UN وفي حين أننا لا نزال في بداية عملية إعادة التأهيل والتنمية، فإن مملكة كمبوديا تزخر بالنشاط واﻹرادة الراسخة لمواصلة التعاون عن كثب مع اﻷمم المتحدة، كما كان اﻷمر في الماضي، لتعزيز السلام، والديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان، على أساس احترام السيادة والاستقلال الوطني.
    El aumento prácticamente cuádruple del número de Miembros de las Naciones Unidas desde su creación es imputable al compromiso y la dedicación de los Estados Miembros al principio de la libre determinación y la independencia nacional que figura en la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que ha permitido que la propia Tanzanía alcance su independencia en 1990. UN وأضاف أن زيادة عدد أعضاء اﻷمم المتحدة إلى حوالي أربعة أضعافه منذ تأسيسها يعود إلى التزام الدول اﻷعضاء وإخلاصها لمبدأ تقرير المصير والاستقلال الوطني الوارد في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي مكﱠن بلده هو من الحصول على استقلاله في عام ١٩٩٠.
    El pueblo palestino pierde a uno de los militantes más ardientes de su causa, un combatiente decidido, un estratega sin par y un líder visionario que durante decenios fue un símbolo vivo de la valentía, la tenacidad, la resistencia y la unidad del pueblo palestino, así como de su legítima aspiración a la libertad, la soberanía y la independencia nacional. UN لقد فقد الشعب الفلسطيني زعيما غيورا على قضيته، ومناضلا عازما وصاحب استراتيجية ورؤية لا نظير له، ظل لعقود طويلة يمثل رمزا حيا للشجاعة والصلابة والمقاومة ووحدة الشعب الفلسطيني وتطلعاته المشروعة إلى الحرية والسيادة والاستقلال الوطني.
    El Presidente, hablando en calidad de representante del Senegal, dice que la incansable preocupación del Secretario General por el trabajo del Comité y su presencia en la sesión dan fe de su profundo compromiso con la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino a la libre determinación, la soberanía y la independencia nacional. UN 15 - الرئيس: تكلم بوصفه ممثلا للسنغال فقال إن الانشغال المستمر للأمين العام بأعمال اللجنة، وحضوره هذا الاجتماع، يشهدان على التزامه الشديد بحصول الشعب الفلسطيني على حقوقه غير القابلة للتصرف في تقرير المصير والسيادة والاستقلال الوطني.
    Además, señor Presidente, como usted señaló en su declaración del 20 de enero, existe una relación directa entre el desarme y el respeto de la libre determinación y la independencia nacional, la resolución pacífica de las controversias con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفضلا عن ذلك، السيد الرئيس، وكما أشرت في بيانك المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير، هناك علاقة مباشرة بين نزع السلاح واحترام تقرير المصير والاستقلال الوطني والتسوية السلمية للمنازعات وفقا لميثاق الأمم المتحدة وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    El Sr. ANDJABA (Namibia) dice que por celebrarse, como lo hace, en el umbral del nuevo milenio, el período de sesiones corriente ofrece una oportunidad para reflexionar sobre el progreso alcanzado por los Estados Miembros en ayudar a los que todavía ansían la libre determinación y la independencia nacional. UN ٧٦ - السيد أندجابا )ناميبيا(: قال إن انعقاد الدورة الحالية على عتبة اﻷلفية الجديدة، تتيح فرصة للتفكير في التقدم الذي حققته الدول اﻷعضاء في مساعدة الذين لا يزالون يتوقون إلى تقرير المصير والاستقلال الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد