ويكيبيديا

    "y la independencia política del líbano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبنان واستقلاله السياسي
        
    • والاستقلال السياسي للبنان
        
    • البلد واستقلاله
        
    Hizo responsable a Israel de cualquier acto en desmedro de la soberanía y la independencia política del Líbano, la seguridad de su pueblo o la integridad de sus territorios. UN وحمل إسرائيل مسؤولية أي عمل من شأنه المساس بسيادة لبنان واستقلاله السياسي وسلامة شعبه وأراضيه.
    La disolución y el desarme de las milicias revisten una importancia fundamental para fortalecer la soberanía y la independencia política del Líbano. UN فتفكيك الميليشيات ونزع أسلحتها أمر ذو أهمية حيوية لتعزيز سيادة لبنان واستقلاله السياسي.
    Desde que se aprobó la resolución no se han tomado medidas específicas para hacer frente a este problema fundamental, que es de esencial importancia para la soberanía y la independencia política del Líbano. UN فمنذ اتخاذ ذلك القرار، لم تُتخذ خطوات محددة لمعالجة هذه المسألة الحيوية، التي تمس بصميم سيادة لبنان واستقلاله السياسي.
    En una declaración conjunta los dos dirigentes subrayaron la necesidad de respetar la soberanía y la independencia política del Líbano, y las leyes y las necesidades de seguridad libanesas. UN وفي بيان مشترك، أكد الزعيمان ضرورة احترام سيادة لبنان واستقلاله السياسي واحترام القانون اللبناني والمتطلبات الأمنية اللبنانية.
    Consideramos que estos ataques de Israel contra el Líbano son una violación clara de los principios de la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Líbano. UN ونحن نرى في هذه الاعتداءات على لبنان من جانب إسرائيل انتهاكا واضحا لمبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للبنان.
    La existencia de grupos armados que desafían el control del Estado es incompatible con el objetivo de fortalecer la soberanía y la independencia política del Líbano y con la protección del sistema pluralista único del Líbano y los derechos de los ciudadanos libaneses. UN فوجود جماعات مسلحة تتحدى سيطرة الدولة يتنافى مع هدف تعزيز سيادة لبنان واستقلاله السياسي ومع حماية نظام لبنان التعددي الفريد وحقوق المواطنين اللبنانيين.
    Recuerdo que, desde que se aprobó la resolución en 2004, con la excepción del diálogo nacional de 2006, en el que se adoptaron algunas decisiones preliminares sobre esta cuestión que nunca llegaron a aplicarse, no se han tomado medidas concretas para resolver este problema fundamental para la soberanía y la independencia política del Líbano. UN وإني أذكر بأنه منذ اتخاذ ذلك القرار في عام 2004، وباستثناء الحوار الوطني لعام 2006 الذي اتخُّذت فيه بعض القرارات الأولية التي تتعلق بهذه المسألة ولكنها لم تُنفذ قط، لم تُتخذ أي خطوات ملموسة لمعالجة هذه القضية الحاسمة التي تقع في قلب سيادة لبنان واستقلاله السياسي.
    Observó que las disposiciones principales de la resolución que quedaban por aplicar, que suponían un grave peligro para la estabilidad y la independencia política del Líbano, eran la disolución y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas. UN وأشار إلى أن أهم أحكام القرار التي لا زالت تنتظر التنفيذ تتعلق بنزع سلاح جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وتفكيكها، وهو ما يمثل تحديا لاستقرار لبنان واستقلاله السياسي.
    Desde que se aprobó la resolución en 2004, no se han tomado medidas concretas a fin de resolver este problema fundamental, que guarda una estrecha relación con la soberanía y la independencia política del Líbano. UN ومنذ اتخاذ ذلك القرار في عام 2004، لم تُتخذ أي خطوات ملموسة لمعالجة هذه القضية الحاسمة التي تقع في قلب سيادة لبنان واستقلاله السياسي.
    Desde que se aprobó la resolución en 2004, no se han tomado medidas concretas para resolver este problema fundamental, que es de esencial importancia para la soberanía y la independencia política del Líbano. UN ومنذ اتخاذ ذلك القرار في عام 2004، لم تتخذ أي خطوات ملموسة لمعالجة هذه القضية الحيوية التي تقع في صلب سيادة لبنان واستقلاله السياسي.
    Desde la aprobación de dicha resolución, no se han adoptado medidas concretas para hacer frente a esta cuestión crucial, que se halla en el meollo de la soberanía y la independencia política del Líbano. UN فمنذ اتخاذ ذلك القرار في عام 2004، لم تُتخذ أي خطوات محددة لمعالجة هذه المسألة الحيوية، التي تمس بصميم سيادة لبنان واستقلاله السياسي.
    Expresaron su preocupación por la transferencia ilícita de armas y personas a grupos palestinos en el Líbano, ya que consideraban que tenía efectos negativos en la soberanía y la independencia política del Líbano y no ayudaban a la causa Palestina. UN وأعرب الزعيمان عن قلقهما البالغ إزاء النقل غير المشروع للأسلحة والأفراد إلى الجماعات الفلسطينية في لبنان، الأمر الذي اعتبرا أنه يؤثر سلبيا على سلامة لبنان واستقلاله السياسي وبأنه لا يخدم القضية الفلسطينية.
    Los dirigentes de la Organización de Liberación de Palestina (OLP) reiteraron su llamamiento a los palestinos del Líbano para que respetaran la soberanía y la independencia política del Líbano, así como las leyes y los requisitos de seguridad del país. UN 32 - وكررت قيادة منظمة التحرير الفلسطينية نداءها إلى الفلسطينيين في لبنان باحترام سيادة لبنان واستقلاله السياسي والقوانين والقواعد الأمنية اللبنانية.
    En este contexto, me complace informar que los dirigentes de la Organización de Liberación de Palestina han reiterado su llamado a todos los palestinos del Líbano a que respeten la soberanía y la independencia política del Líbano y acaten las leyes libanesas y las exigencias de seguridad del país. UN 36 - وفي هذا السياق، يسرني أبلاغكم أن قيادة منظمة التحرير الفلسطينية قد كررت دعوتها لجميع الفلسطينيين في لبنان إلى احترام سيادة لبنان واستقلاله السياسي والالتزام بالقانون اللبناني والمتطلبات الأمنية.
    Espera que se apliquen leyes para facilitar el acceso al mercado de trabajo de los refugiados palestinos en el Líbano, y reafirma la permanente cooperación de los dirigentes de Palestina con el Gobierno del Líbano para garantizar la seguridad y la tranquilidad en los campamentos, así como la necesidad de que todos respeten la soberanía y la independencia política del Líbano. UN وأعربت عن أملها في أن ينفذ تشريع لتيسير وصول اللاجئين الفلسطينيين في لبنان إلى سوق العمل وأكدت من جديد تعاون القيادة الفلسطينية المستمر مع حكومة لبنان لضمان الأمن والهدوء في المخيمات، وضرورة احترام الجميع لسيادة لبنان واستقلاله السياسي.
    El Gobierno del Brasil también reitera su preocupación en relación con la situación en el Líbano y reafirma su compromiso con la integridad territorial, la soberanía y la independencia política del Líbano, dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, según los dispuesto en la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN وتؤكد الحكومة البرازيلية أيضا مرة أخرى قلقها إزاء الحالة في لبنان وتكرر مرة أخرى ذكر التزامها الراسخ بسيادة لبنان واستقلاله السياسي ووحدة أراضيه، داخل حدوده المعترف بها دوليا، كما ورد في قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    3. Se considera que las violaciones de la soberanía del Líbano por Israel contravienen lo dispuesto en la resolución 425 (1978), en que se pide que se respeten estrictamente la integridad territorial, la soberanía y la independencia política del Líbano, y que cese inmediatamente la acción militar contra el Líbano (párr. 2) y que se restauren la paz y la seguridad internacionales en la región. UN 3 - إن الخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية تعتبر انتهاكا للقرار 425 الذي يدعو إلى احترام سيادة لبنان واستقلاله السياسي ووحدة أراضيه، ووقف الاعتداءات عليها (الفقرة رقم 2 من القرار) وإلى نشر الأمن والسلم الدوليين في المنطقة.
    En lo que respecta al Líbano, el Reino de Bahrein insta a Israel a poner fin a sus constantes violaciones del espacio terrestre y aéreo del Líbano, a aplicar la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad y a retirarse totalmente del territorio libanés ocupado en las granjas de Sheba ' a y en la aldea de Al-Ghajar. Bahrein hace hincapié en la necesidad de preservar la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Líbano. UN وفيما يتعلق بلبنان فإن مملكة البحرين تطالب إسرائيل بالكف عن انتهاكاتها المستمرة للأجواء والأراضي اللبنانية وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، والانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة في مزارع شبعا وقرية الغجر بشكل كامل، وتؤكد البحرين على أهمية الحفاظ على وحدة وسلامة أراضي لبنان واستقلاله السياسي.
    El Consejo reiteró su apoyo a la integridad territorial y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, y expresó su preocupación por las tensiones y la posibilidad de un agravamiento de la situación, tal como señalaba el Secretario General en su informe de 21 de julio (S/2004/572), relativo al período comprendido entre el 21 de enero y el 21 de julio de 2004. UN وكرر المجلس تأييده للسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للبنان داخل حدوده المعترف بها دوليا، وأعرب عن القلق إزاء التوترات واحتمالات التصعيد، على النحو الذي ورد في تقرير الأمين العام المؤرخ 21 تموز/يوليه (S/2004/572)، والذي غطى الفترة من 21 كانون الثاني/ يناير إلى 21 تموز/يوليه 2004.
    En este contexto, los dirigentes de la Organización de Liberación de Palestina me han recordado la necesidad de que los palestinos en el Líbano respeten la soberanía y la independencia política del Líbano, así como las leyes y los requisitos de seguridad del país. UN وفي هذا السياق، أكدت لي قيادة منظمة التحرير الفلسطينية مجددا ضرورة احترام الفلسطينيين في لبنان لسيادة هذا البلد واستقلاله السياسي ومستلزمات الأمن والقانون فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد