Su diálogo con los Gobiernos de Turquía, China y la India, en los últimos años, no ha dado lugar, como se esperaba, a invitaciones a visitar esos países. | UN | ولم يسفر حواره مع حكومات كل من تركيا والصين والهند في السنوات الماضية، كما كان مأمولاً، عن دعوات لزيارة هذه البلدان. |
En el plano subregional, estamos cooperando con Bhután, Nepal y la India en el Cuadrángulo para el Desarrollo del Asia Meridional. | UN | وعلى المستوى دون اﻹقليمي، نتعاون مع بوتان ونيبال والهند في الرباعي التنموي لجنوب آسيا. |
En más de una ocasión hemos expresado nuestro apoyo a la adhesión de Alemania, el Japón, el Brasil y la India en calidad de miembros permanentes. | UN | في الماضي، في أكثر من مناسبة، أعربنا عن تأييدنا لقبول ألمانيا واليابان والبرازيل والهند في العضوية الدائمة. |
Ese es el motivo por el cual el Reino Unido sigue apoyando firmemente los puestos permanentes para el Japón, Alemania, el Brasil y la India en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | لذا ما انفكت المملكة المتحدة تؤيد بشدة تخصيص مقاعد دائمة لليابان وألمانيا والبرازيل والهند في مجلس الأمن الموسع. |
Para puestos permanentes, reiteramos nuestro apoyo al Japón y la India en lo que atañe a nuestra región de Asia y el Pacífico. | UN | فبالنسبة للعضوية الدائمة، نؤكد مرة أخرى تأييدنا لليابان والهند من منطقتنا آسيا والمحيط الهادئ. |
Después del tsunami que asoló Asia sudoriental, la ORT trabaja en Sri Lanka y la India en actividades de formación profesional, recuperación de medios de subsistencia, asesoramiento para superar situaciones de trauma y educación. | UN | وفي أعقاب كارثة التسونامي في جنوب شرق آسيا، بدأ الاتحاد في العمل في سري لانكا والهند في مجال التدريب المهني واستعادة سُبل الرزق وتقديم المشورة والتثقيف في حالات الصدمة. |
Además, se incluirá en las actividades regionales e interregionales a Burundi y Kenya, en África Oriental, y la India, en Asia Meridional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستشمل الأنشطة الإقليمية والأقاليمية بوروندي وكينيا في شرق أفريقيا، والهند في جنوب آسيا. |
Se prevé que se celebren más seminarios en Côte d ' Ivoire y la India en 2013. | UN | ويُعتزم عقد حلقات عمل إضافية في كوت ديفوار والهند في عام 2013. |
La UNU avanzó en la elaboración de un conjunto de actividades de educación de postgrado y de fortalecimiento de la capacidad en Tokio y con instituciones de Tailandia y la India en el marco del Programa 21. | UN | وتمكنت الجامعة من إحراز تقدم في إقامة مجموعة من أنشطة للتعليم العالي وبناء القدرات في طوكيو ومع مؤسسات في تايلند والهند في إطار جدول أعمال للقرن ٢١. |
Debido al éxito de los cursos de repaso organizados en Rumania y la India en 2007, la organización amplió su colaboración más allá de la región del Mediterráneo para incluir a países de bajos y medianos ingresos. | UN | نظراً لنجاح دورتي تجديد المعلومات اللتين عُقدتا في رومانيا والهند في عام 2007، قام المجلس بتوسيع نطاق تعاونه خارج منطقة البحر الأبيض المتوسط ليشمل البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل. |
La OMS se propone completar un informe en 2011 sobre todas las actividades de CSS financiadas por el Brasil, China y la India en el sector de la salud, que se presentará en el Foro de Seúl sobre la eficacia de la ayuda. | UN | وتعتزم منظمة الصحة العالمية أن تستكمل في عام 2011 تقريرا عن جميع أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب الممولة من البرازيل والصين والهند في القطاع الصحي، لتقديمها في منتدى سيول بشأن فعالية المعونة. |
La OMS se propone completar un informe en 2011 sobre todas las actividades de CSS financiadas por el Brasil, China y la India en el sector de la salud, que se presentará en el Foro de Seúl sobre la eficacia de la ayuda. | UN | وتعتزم منظمة الصحة العالمية أن تستكمل في عام 2011 تقريرا عن جميع أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب الممولة من البرازيل والصين والهند في القطاع الصحي، لتقديمها في منتدى سيول بشأن فعالية المعونة. |
ONUHábitat también formó parte del comité directivo de los últimos proyectos piloto ejecutados en Bangladesh y la India en el marco de la Iniciativa en Pro de una Vivienda Social Sostenible. | UN | وعَمِل موئل الأمم المتحدة أيضاً في اللجنة التوجيهية المعنية بمشاريع تجريبية حديثة في بنغلاديش والهند في إطار مبادرة الإسكان الاجتماعي المستدام. |
24. La Comisión Europea brindó asistencia a China y la India en 2012 y 2013. | UN | 24- قدمت المفوضية الأوروبية المساعدة إلى الصين والهند في الفترة 2012-2013. |
La " doctrina " de la India iría en contra de diversas medidas de mutua restricción establecidas en el memorando de entendimiento firmado entre el Pakistán y la India en la Cumbre de Lahore. | UN | إن " مذهب " الهند من شأنه أن يبطل عدة تدابير لضبط النفس المتبادل التي نصت عليها مذكرة التفاهم التي وقعتها باكستان والهند في قمة لاهور. |
También tiene la intención de estudiar la respuesta al huracán Katrina, que afectó a la zona meridional de los Estados Unidos de América en agosto de 2005, y al terremoto que sacudió el Pakistán y la India en octubre de 2005. | UN | ويعتزم الخبير المستقل أيضاً بحث الرد على إعصار كاترينا الذي ضرب الجزء الجنوبي من الولايات المتحدة في آب/أغسطس 2005، والزلزال الذي ضرب باكستان والهند في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Asimismo, acoge con particular beneplácito el plan propuesto para aprovechar las capacidades de China y la India en materia de pequeñas centrales hidráulicas y energía de la biomasa, respectivamente, en favor de otros países en desarrollo, en particular de África. | UN | وهي ترحّب على وجه الخصوص بالخطة المقترحة بغية الاستفادة من مَواطن القوّة في كل من الصين والهند في مجالي محطات توليد القدرة الكهربائية المائية الصغيرة والطاقة المستخلصة من الكتلة الأحيائية، على التوالي، من أجل سائر البلدان النامية، وخصوصاً في أفريقيا. |
21. El Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, Paul Hunt, realizó varias misiones en 2007: a Uganda en febrero, el Ecuador en mayo, Colombia en septiembre y la India en noviembre. | UN | 21- وقام المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة العقلية والبدنية، بول هانت، ببعثات عديدة في عام 2007: إلى أوغندا في شباط/فبراير، وإكوادور في أيار/مايو، وكولومبيا في أيلول/سبتمبر والهند في تشرين الثاني/نوفمبر. |
En cuarto lugar, con respecto a las preocupaciones expresadas por la República Islámica del Irán y la India en relación con el racismo, el Reino Unido declaró que era un mal que debía erradicarse y reconoció que podía adoptar la forma de exclusión social. | UN | رابعاً، وفيما يتعلق بما أبدته جمهورية إيران الإسلامية والهند من هواجس بشأن العنصرية، ذكرت المملكة المتحدة أن العنصرية شرٌ لا بد من استئصاله، وأقرت بأن العنصرية قد تتخذ شكل الإقصاء الاجتماعي. |
En cuarto lugar, con respecto a las preocupaciones expresadas por la República Islámica del Irán y la India en relación con el racismo, el Reino Unido declaró que era un mal que debía erradicarse y reconoció que podía adoptar la forma de exclusión social. | UN | رابعاً، وفيما يتعلق بما أبدته جمهورية إيران الإسلامية والهند من هواجس بشأن العنصرية، ذكرت المملكة المتحدة أن العنصرية شرٌ لا بد من استئصاله، وأقرت بأن العنصرية قد تتجلى في الإقصاء الاجتماعي. |
G. Acuerdo entre los Estados Unidos y la India en materia de cooperación nuclear para usos civiles | UN | زاي - الاتفاق بين الولايات المتحدة والهند على التعاون النووي المدني |