ويكيبيديا

    "y la inmigración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والهجرة
        
    • وإقامتهم فيها وهجرتهم
        
    • وضبط الهجرة
        
    • وبالهجرة
        
    • البلدان وإليها
        
    • والنزوح
        
    No es necesario destacar que la migración de trabajadores y la inmigración en general son fenómenos internacionales que afectan a todos los países, incluido Chipre septentrional. UN ومن نافلة القول التأكيد على أن هجرة العمالة والهجرة بشكل عام هي ظواهر دولية تؤثر على جميع البلدان، بما فيها شمال قبرص.
    iv) Problemas que plantean la política de asentamientos de Israel y la inmigración judía UN ' ٤ ' المشاكل التي تثيرها سياسة الاستيطان الاسرائيلي والهجرة اليهودية
    También está preparando leyes sobre los refugiados, las personas desplazadas por la fuerza y la inmigración. UN وتجري صياغة قوانين بشأن اللاجئين والنازحين قسرا والهجرة.
    Gran parte de su tiempo está dedicada a los problemas de la vivienda, el empleo, la seguridad social y la inmigración. UN ويخصص جزء كبير من وقتهم لمشاكل اﻹسكان والعمالة والضمان الاجتماعي والهجرة.
    La cuestión de la emigración y la inmigración en un territorio debería enfocarse de modo que protegiera los intereses de los pueblos de ese territorio. UN وينبغي أن تعالج مسألة الهجرة من إقليم ما والهجرة إليه بأسلوب يحمي مصالح شعب ذلك اﻹقليم.
    Señalaron que las cuestiones principales son el uso de la tierra y la inmigración. UN وذكروا أن المسألتين الأساسيتين هما استخدام الأراضي والهجرة.
    En Hungría, las solicitudes del estatuto de refugiado se tramitan en la Oficina para los refugiados y la inmigración. UN وفي هنغاريا، يتولى مكتب اللاجئين والهجرة التصرف في المعاملات المتصلة بطلبات الحصول على مركز اللاجئ.
    Esos recursos sirven para sufragar los gastos de la Oficina para los refugiados y la inmigración y el mantenimiento de los albergues comunitarios. UN ويغطي هذا التمويل مصروفات مكتب اللاجئين والهجرة وصيانة الملاجئ التابعة للمجتمعات المحلية.
    En el marco del quinto programa, que está en curso de ejecución, se está procediendo a un estudio sobre las prácticas xenófobas y racistas y la inmigración en Europa. UN وفي إطار البرنامج الخامس الجاري تنفيذه، تجري دراسة للممارسات القائمة على كراهية الأجانب والعنصرية والهجرة في أوروبا.
    - La presentación de la diversidad cultural y la inmigración como un componente estructural y positivo de las sociedades europeas; UN :: تقديم لمحة عن التنوع الثقافي والهجرة باعتبارها عنصراً هيكلياً وإيجابياً من عناصر المجتمعات الأوروبية؛
    En el contexto del presente informe, resulta útil proporcionar información adicional acerca de la justicia y la inmigración. UN وفي سياق هذا التقرير، ومن أجل زيادة نفعه، تَرد تفاصيل إضافية بشأن العدالة والهجرة.
    Los dos organismos también han seguido organizando actividades conjuntas de fomento de la capacidad para las instituciones nacionales de los países de la CEI que se ocupan de los asuntos relativos al asilo y la inmigración. UN وواصلت الوكالتان أيضا أنشطتهما المشتركة لبناء قدرات المؤسسات الوطنية في بلدان الرابطة التي تتعامل مع اللجوء والهجرة.
    Al haber perdido el apoyo popular, el Frente POLISARIO se está dedicando cada vez más a la delincuencia organizada y la inmigración ilegal. UN وبسبب إفتقار جبهة البوليساريو إلى الدعم الشعبي، فإنها تنخرط بصورة متزايدة في الجريمة المنظمة والهجرة غير المشروعة.
    Cada uno de estos casos es investigado y los culpables son enjuiciados con arreglo a las ordenanzas sobre el Delito y la inmigración. UN وقد جرى التحقيق في جميع هذه الحالات وتمت محاكمة الأطراف المتورطة وفقا لقوانين الجرائم والهجرة.
    Vamos a luchar juntos contra el terrorismo, la delincuencia organizada y la inmigración ilegal. UN ولسوف نكافح معا الإرهاب والجريمة المنظمة والهجرة غير الشرعية.
    En cambio, el procedimiento de deportación se inscribe en la esfera del derecho público y tiene que ver con la capacidad del Estado para regular cuestiones relacionadas con la ciudadanía y la inmigración. UN وإجراءات الإبعاد هي، بالأحرى، إجراءات في مجال القانون العام وتشمل قدرة الدولة على تنظيم شؤون الجنسية والهجرة.
    No es necesario insistir en que la migración de mano de obra y la inmigración en general son fenómenos internacionales que afectan a todos los países, incluido Chipre Septentrional. UN وغني عن التأكيد أن هجرة العمال والهجرة بوجه عام هما مظهران دوليان يؤثران على جميع البلدان بما فيها شمال قبرص.
    Promoción y atención a la salud " , a la que asistieron 30 profesionales de servicios de salud, ONG ' s y asociaciones de mujeres e inmigrantes, instituciones del ámbito de la salud y la inmigración. UN وحضر هذه المناسبة 30 من الأخصائيين الصحيين، ومنظمات غير حكومية ورابطات المهاجرات، ومؤسسات ناشطة في مسائل الصحة والهجرة.
    Existe un acuerdo parecido de lucha contra la delincuencia y la inmigración clandestina entre el Níger y Nigeria. UN وهناك اتفاق مماثل لمكافحة الإجرام والهجرة السرية بين النيجر ونيجيريا.
    Ley LXXXVI de 1993 sobre la entrada y la estancia en Hungría y la inmigración de extranjeros UN القانون السادس والثمانون الصادر عام 1993 بشأن دخول الأجانب إلى هنغاريا وإقامتهم فيها وهجرتهم إليها
    :: Control de las fronteras y la inmigración; UN :: مراقبة الحدود وضبط الهجرة.
    La oficina del Coordinador Nacional y del Equipo Especial encargados de prevenir la trata y la inmigración clandestina en Bosnia y Herzegovina disponen de presupuestos propios. UN ولكل من مكتب المنسق الوطني والفريق الخاص المعنيَيْن بمنع الاتجار بالأشخاص وبالهجرة السرية في البوسنة والهرسك ميزانيته الخاصة.
    Los Estados Partes también se obligan, siempre que la legislación nacional lo permita, a tomar todas las medidas pertinentes contra la propaganda sobre la emigración y la inmigración que pueda inducir a error. UN والدول اﻷطراف مطالبة أيضا، في الحدود التي يسمح بها التشريع الوطني، باتخاذ جميع الخطوات المناسبة ضد الدعاية التضليلية المتعلقة بالهجرة من البلدان وإليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد