Últimamente se ha hecho hincapié en planteamientos multidisciplinarios de la capacitación y la inspección. | UN | وتم التركيز مؤخرا أيضا على النُهج المتعددة الاختصاصات في مجال التدريب والتفتيش. |
Marjan Sokolovic organizó el almacenamiento y la inspección en Sibenik (Croacia). | UN | ورتب مريان صوكولوفيتش مرافق للخزن اﻵمن والتفتيش في سيبينيك كرواتيا. |
El Departamento se encarga del registro y la inspección de esos programas. | UN | وتضطلع الادارة بمسؤولية تسجيل هذه البرامج والتفتيش عليها. |
Por otra parte, se había creado un nuevo departamento, el Departamento de Servicios Financieros, como resultado de la fusión del Registro Comercial y la inspección de Servicios Financieros. | UN | وفي تغيير آخر، أنشئت إدارة جديدة، هي إدارة الخدمات المالية نتيجة لدمج السجل التجاري وتفتيش الخدمات المالية. |
Algunas opiniones diferían en cuanto al significado de mecanismos alternativos y si en ellos se incluían el abordaje y la inspección en alta mar. | UN | وكانت هناك بعض وجهات النظر المختلفة بشأن معنى الآليات البديلة وما إذا كانت تشمل اعتلاء السفن وتفتيشها في أعالي البحار. |
Existe la posibilidad de acudir en todo momento a la Oficina del Ministerio Público de Georgia, la Oficina del Defensor Público y la inspección General del Ministerio de Asuntos Internos. | UN | ويمكن الاتصال في أي وقت بمكتب المدعي العام لجورجيا ومكتب المحامي العام والمفتشية العامة لوزارة الداخلية. |
La visita y la inspección, al igual que las demás medidas de ejecución subsiguientes, se llevarán a cabo de conformidad con dichos procedimientos. | UN | ويكون الصعود والتفتيش وأي إجراء إنفاذي لاحق وفقا لتلك الاجراءات. |
En el contexto de las organizaciones y acuerdos subregionales y regionales de ordenación pesquera, la visita y la inspección se realizarán de conformidad con los procedimientos convenidos. | UN | وفي إطار المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك سيتم الصعود والتفتيش وفقا لﻹجراءات المتفق عليها. |
La visita y la inspección, al igual que las demás medidas de ejecución subsiguientes, se llevarán a cabo de conformidad con dichos procedimientos. | UN | ويضطلع، وفقا لتلك اﻹجراءات، بالصعود والتفتيش وبأي إجراء إنفاذي لاحق. |
La visita y la inspección, al igual que las demás medidas de ejecución subsiguientes, se llevarán a cabo de conformidad con dichos procedimientos. | UN | ويضطلع، وفقا لتلك اﻹجراءات، بالصعود والتفتيش وبأي إجراء إنفاذي لاحق. |
Aun cuando deben ultimarse muchas cuestiones importantes, pensamos que sólo dos de ellas suponen un obstáculo a la consecución del tratado, a saber, el ámbito y la inspección in situ. | UN | ولئن كانت مسائل هامة كثيرة تتطلب وضعها في صيغتها النهائية، فإننا نعتقد أن ثمة مجالين فقط يحولان بيننا وبين إنجاز المعاهدة، ألا وهما النطاق والتفتيش الموقعي. |
La aceptación por el Iraq del regreso incondicional de la Comisión de las Naciones Unidas para el control, la verificación y la inspección es una señal alentadora para el arreglo pacífico de la crisis. | UN | وقبول العراق غير المشروط عودة لجنة الأمم المتحدة للمراقبة والتحقق والتفتيش بادرة مشجعة لإيجاد تسوية سلمية للأزمة. |
Finlandia considera que debe mantenerse la competencia de la verificación y la inspección. | UN | وتعتقد فنلندا أنه ينبغي الحفاظ على هذه الكفاءة في مجال التحقق والتفتيش. |
En algunos casos el Iraq impidió que el equipo tomara medidas para garantizar la observación visual y la inspección de los emplazamientos. | UN | وكانت هناك حالات عرقل فيها العراق ما يقوم به الفريق من أعمال لتأمين معاينة المواقع وتفتيش المواقع. |
También se ocupan del seguimiento jurídico y la inspección de las actividades de las fiscalías locales. | UN | ويتم أيضا في هذه الأماكن إجراء متابعة قانونية وتفتيش لأنشطة مكاتب النيابة المحلية. |
Indonesia ha establecido con éxito un sistema de información sobre la concesión de licencias y la inspección de las instalaciones de radiación y las fuentes radiactivas. | UN | ولقد أنشأت إندونيسيا بنجاح نظاما للمعلومات بشأن منح الرخص لمرافق الأشعة ومصادر الإشعاع وتفتيشها. |
En la Ley se especifican las facultades de los funcionarios encargados de su cumplimiento en relación con la interceptación y el abordaje de buques, el registro y la inspección, la persecución, el embargo y la detención. | UN | يحدد القانون سلطات ضباط الإنفاذ فيما يتعلق بتوقيف السفن والصعود على متنها وفحصها وتفتيشها ومطاردتها وضبطها واحتجازها. |
:: El desarrollo de la capacidad humana, operacional y técnica de la justicia, en particular la cancillería y la inspección General de Servicios Judiciales. | UN | :: تعزيز القدرات البشرية والتشغيلية والفنية للعدالة، بما في ذلك وزارة العدل والمفتشية العامة للدوائر القضائية. |
La EULEX y la inspección de Policía de Kosovo están investigando el incidente y las denuncias. | UN | وتحقق بعثة الاتحاد الأوروبي ومفتشية شرطة كوسوفو في ذلك الحادث وتلك المزاعم. |
Esta tarea incluía la retirada física y la inspección del equipo de aproximadamente 1.100 contenedores marinos. | UN | واستتبعت المهام القيام بنقل المعدات ماديا من زهاء ١٠٠ ١ حاوية بحرية وفحصها. |
Su labor se basa en los casos que le presentan la Brigada contra la Corrupción y la inspección General del Estado. | UN | وتحيل فرقة مكافحة الفساد وهيئة التفتيش الحكومية العامة القضايا إليها. |
El Comité recomienda al Estado parte que asegure la investigación a fondo y la inspección independiente de las denuncias sobre discriminación racial. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إجراء تحقيق شامل في الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري وإخضاعها لتفتيش مستقل. |
En Burundi, la obligación de exigir responsabilidades recae en, primer lugar, en los jefes de jurisdicción y en los presidentes de los tribunales y, en segundo lugar, en el Consejo Superior de la Magistratura y la inspección General del Ministerio de Justicia. | UN | وفي بوروندي، تقع المسؤولية عن ضمان المساءلة أولا في يد رؤساء الولايات القضائية والمحاكم، وثانيا في يد المجلس الأعلى للقضاء ومكتب المفتش العام لوزارة العدل. |
La Comisión del Servicio de Prisiones y la inspección de Prisiones supervisan el funcionamiento de las instituciones penitenciarias. | UN | وتمارس لجنة مصلحة السجون وهيئة تفتيش السجون مهمة مراقبة تسيير السجون. |
Desde el momento mismo del ingreso del " Bihac " el 21 de enero en el sector búlgaro-rumano, las autoridades fronterizas búlgaras y la inspección de Navegación del Estado hicieron numerosos aunque infructuosos intentos por establecer comunicación radial con el buque a fin de inspeccionarlo y verificar sus documentos, su carga y su destino. | UN | ومنــذ اللحظات اﻷولى لدخـــول " بيهاك " يوم ٢١ كانون الثاني/يناير الى القطاع البلغاري - الروماني ، بادرت سلطات الحدود البلغارية ودائرة التفتيش الحكومية للملاحة الى بذل محاولات عديدة ولكن غير موفقــــة ﻹقامة اتصال باللاسلكي مع هذه السفينة بهدف إجراء التفتيش والتحقق لوثائقها وحمولتها ومقصدها . |
Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre el Sistema Internacional de Vigilancia, el Centro Internacional de Datos y la inspección in situ. | UN | وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات مع الوفود بشأن نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي وعمليات التفتيش الموقعي. |
Sin embargo, la metodología actual requiere una extensa manipulación manual, la inspección y el etiquetado del 100% de los bienes y la inspección del 30% al 100% de todos los fungibles. | UN | غير أن المنهجية الحالية تتطلب مناولة يدوية موسعة، وعملية تفتيش ودمغ كاملة مائة في المائة بالنسبة لجميع الأصول، وعمليات تفتيش تتراوح نسبتها بين 30 و 100 في المائة لجميع الأصول القابلة للاستهلاك. |
e) En 13 países no se habían seguido procedimientos de licitación adecuados para la adquisición por los proyectos de algunos bienes y servicios; y en algunos proyectos de siete países no se había documentado correctamente el recibo y la inspección de mercaderías; | UN | (هـ) لم تتبّع الإجراءات التنافسية على الوجه الملائم في شراء السلع والخدمات من جانب المشاريع في 13 بلدا؛ ولم تقم بعض المشاريع بالتوثيق الواجب لاستلام السلع ومعاينتها في سبعة بلدان؛ |