ويكيبيديا

    "y la integridad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسلامة
        
    • وسلامتها
        
    • ونزاهة
        
    • وسلامتهم
        
    • وسلامته
        
    • وحرمة
        
    • واكتمال
        
    • ونزاهتهم
        
    • وعلى سلامة
        
    • والنزاهة في
        
    • صحة هذه البيانات
        
    • و نزاهة
        
    • وتمام
        
    El antagonismo étnico, la intolerancia religiosa y el separatismo cultural amenazan la cohesión de las sociedades y la integridad de los Estados en todas partes del mundo. UN إن العداء العرقي ونوازع التعصب الديني والانفصالية الثقافية تهدد تماسك المجتمعات وسلامة الدول في كافة أنحاء العالم.
    Las drogas representan una grave amenaza para el futuro de las generaciones más jóvenes, la salud de los ciudadanos y la integridad de las sociedades. UN تمثل المخدرات خطرا جسيما على مستقبل أجيالنا الناشئة وصحة مواطنينا وسلامة مجتمعاتنا.
    La credibilidad y la integridad de la Conferencia deben mantenerse e incrementarse, y creemos que usted está especialmente bien situado para promover estos fines. UN ويجب الحفاظ على مصداقية وسلامة المؤتمر وتعزيزهما ونحن نعتبرك مؤهلاً جيداً بصفة استثنائية للمساعدة على بلوغ ذلك الهدف.
    Creemos que la cooperación internacional en la protección y la promoción de los derechos humanos debe llevarse a la práctica dentro del marco del respeto por la soberanía y la integridad de los Estados. UN ونعتقد أن التعاون الدولي من أجل حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها يجب أن يجري في إطار احترام سيادة الدول وسلامتها.
    Es necesaria una transición cabal y completa tendiente a proteger la autoridad de la oficina del Fiscal y la integridad de todo el proceso. UN وإن الانتقال التام والكامل ضروري لحماية سلطة مكتب المدعي العام ونزاهة العملية بأكملها.
    A pesar de ello, los detenidos fueron sometidos a actos graves de violencia contra la vida y la integridad de las personas. UN غير أن المحتجزين عُرِّضوا لاعتداءات جسيمة على حياتهم وسلامتهم البدنية.
    En consecuencia, se ha mejorado sustancialmente el funcionamiento del sistema y la integridad de los datos. UN ونتيجة لذلك، تحسن مستوى كل من اﻷداء وسلامة البيانات إلى حد كبير.
    El Estado garantiza la seguridad y la integridad de todos los que viven en el territorio de la República, sin distinción alguna. UN والدولة تكفل أمان وسلامة كل فرد يعيش في إقليم الجمهورية دون أي تمييز.
    Estas medidas garantizarán la credibilidad y la integridad de todo el proceso electoral. UN وستكفل تلك التدابير مصداقية وسلامة العملية الانتخابية برمتها.
    La Misión insta a las autoridades guatemaltecas a que adopten todas las medidas necesarias para garantizar la vida y la integridad de los jueces, fiscales y testigos. UN وتحث البعثة سلطات غواتيمالا على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حياة وسلامة القضاة ووكلاء النائب العام والشهود.
    A juicio del Representante Especial, los derechos humanos, con su insistencia en la dignidad y la integridad de la persona, tienen a todas luces un fundamento religioso y de derecho natural. UN ويرى المقرر الخاص أن حقوق الإنسان بتأكيدها على كرامة وسلامة الفرد، تستند بوضوح إلى قانون طبيعي، إلى أساس ديني.
    Además, la Reunión insistió en la unidad y la integridad de la República del Sudán, y en su soberanía dentro de fronteras reconocidas internacionalmente. UN وأكـد الاجتماع أيضا وحـدة وسلامة جمهورية السودان وسيادته ضمـن حدوده المعترف بها دوليا.
    Del mismo modo, hace un llamamiento a todos los grupos armados ilegales para que respeten la identidad y la integridad de esas minorías y comunidades indígenas. UN كما تناشد كافة الجماعات المسلحة غير القانونية أن تحترم هوية وسلامة هذه الأقليات ومجتمعات السكان الأصليين.
    Se ha procedido con respeto total por la soberanía, la unidad y la integridad de los Estados. UN وقد سارت مع الاحترام الكامل لسيادة الدول ووحدتها وسلامتها اﻹقليمية.
    Sus efectos desestabilizadores también afectan a los países vecinos y erosionan la soberanía y la integridad de los Estados. UN كما أن آثاره التي تسبب زعزعة الاستقرار تؤثر أيضا على البلدان المجاورة وتسفر عن تدهور سيادة الدول وسلامتها.
    Por supuesto, hay que respetar la independencia y la integridad de la corte. UN ولا بد بطبيعة الحالة من احترام استقلال ونزاهة المحكمة.
    La Unión Europea continuará procurando mantener la autoridad y la integridad de ese instrumento. UN وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي بذل جهوده للمحافظة على سلطة ونزاهة المعاهدة.
    El Convenio se basa en el principio de que la trata de personas constituye una violación de los derechos humanos y un delito contra la dignidad y la integridad de la persona. UN وتقوم الاتفاقية على مبدأ اعتبار الاتجار بالبشر انتهاكا لحقوق الإنسان وجريمة تمس كرامة البشر وسلامتهم.
    Azerbaiyán declara firmemente su apoyo al Gobierno y al pueblo del Líbano, que luchan por la unidad y la integridad de su país. UN وتعلن أذربيجان دعمها الراسخ للبنــان حكومــة وشعبــا، فــي نضاله من أجل وحدته وسلامته اﻹقليمية.
    También llama a las FDN y las FNL a respetar los derechos de la población civil, especialmente el derecho a la vida, la libertad, la seguridad y la integridad de la persona, y a poner fin a las hostilidades. UN كما يناشد كلاً من قوات الدفاع الوطني وقوات التحرير الوطنية احترام حقوق السكان المدنيين، لا سيما الحق في الحياة والحرية والأمن وحرمة الفرد، وكذلك بوقف الأعمال العدائية.
    Son inspectores que verifican la corrección y la integridad de las declaraciones de un Estado sobre el material y las instalaciones nucleares. UN إنهم مفتشون يتحققون من صحة واكتمال إعلانات الدولـــة فيمــا يتعلــق بالمــواد النووية والمنشآت النووية.
    Unos sueldos adecuados se consideran en general un factor decisivo para mejorar y conservar la motivación, el rendimiento y la integridad de los funcionarios públicos. UN والأجر المناسب يعتبر على أساس واسع عنصرا أساسيا في تحسين واستقرار تحفيز موظفي الحكومة وأدائهم ونزاهتهم.
    Reconociendo su responsabilidad ante las generaciones actuales y futuras de la preservación del Mar Caspio y la integridad de su singular sistema ecológico, UN وإدراكا منهما لمسؤولياتهما إزاء اﻷجيال الحاضرة والمقبلة في الحفاظ على بحر قزوين وعلى سلامة نظامه اﻹيكولوجي الفريد،
    ¿Quévaadefenderlasoberanía y la integridad de la India. Open Subtitles بأنني سوف إعلاء سيادة والنزاهة في الهند.
    ESTADOS FINANCIEROS El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados es responsable en última instancia del contenido y la integridad de los estados financieros que figuran en las cuentas de los fondos de contribuciones voluntarias administrados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, que se presentan al Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado y a la Asamblea General. UN يتحمل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وعن صحة هذه البيانات المقدمة إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Siento mucho respeto por la inteligencia y la integridad de los judíos. Open Subtitles أريد أن أخبرك، بأن لدي أحترام كبير لوعي و نزاهة الشعب اليهودي
    No obstante, a fin de garantizar la precisión y la integridad de los registros de los bienes no fungibles en ProcurePlus y permitir las actualizaciones oportunas, la Caja precisaría un nivel de acceso equivalente al asignado a los usuarios de la zona de recepción y del Servicio de Administración de Locales de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، ولضمان دقة وتمام سجلات الممتلكات غير المستهلكة في نظام الأمم المتحدة الموسع للمشتريات وإتاحة تنفيذ عمليات الاستكمال في حينها، يطلب الصندوق مستوى وصول يعادل مستوى الوصول المتاح لمستخدمي النظام في مناطق الاستلام في الأمم المتحدة والمستعملين في دائرة إدارة المرافق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد