Su Gobierno apoya firmemente la soberanía y la integridad territorial de China. | UN | وأعرب عن التأييد القوي لحكومة بلده لسيادة الصين وسلامتها الإقليمية. |
Cabe mencionar especialmente el apoyo incondicional de la Alianza a la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى الدعم غير المشروط الذي أبداه الحلف لسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية. |
Sin embargo, el ejercicio de ese derecho no debe ir en detrimento de la unidad nacional y la integridad territorial de los Estados soberanos. | UN | وأضافت أنه على الرغم من ذلك فإن ممارسة هذا الحق يجب ألا يقوض الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للدول ذات السيادة. |
Los dirigentes exigen se respete la independencia, la soberanía, la seguridad, la unidad nacional y la integridad territorial del Iraq. | UN | ويطالب القادة باحترام استقلال وسيادة العراق وأمنه ووحدة أراضيه وسلامته الإقليمية. |
Sin embargo, es difícil obrar así mientras las fuerzas paramilitares serbias continúan amenazando la soberanía y la integridad territorial de Croacia. | UN | على أن من الصعب القيام بذلك ما دامت القوات الصربية شبه العسكرية تواصل تهديدها لسيادة كرواتيا وسلامة أراضيها. |
Además, reafirmo el compromiso de mi Gobierno con la independencia política, la soberanía y la integridad territorial del Líbano. | UN | وأود فضلا عن هذا أن أعيد تأكيد التزام حكومتي باستقلال لبنان السياسي وبسيادته وسلامة أراضيه. |
Esta resolución no debe interpretarse más allá del objetivo de preservar la unidad soberana y la integridad territorial de Libia. | UN | وينبغي ألا يُفسر ذلك القرار بما يتجاوز الهدف المتمثل في الحفاظ على سيادة ووحدة ليبيا وسلامتها الإقليمية. |
Dice que su delegación apoya la soberanía, la unidad y la integridad territorial de la República Popular de China. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد سيادة جمهورية الصين الشعبية ووحدتها وسلامتها الإقليمية. |
Este acto representa el más claro ejemplo de la violación de la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويُعد ذلك من الأمثلة السافرة تماما على انتهاك سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها الإقليمية. |
Reafirmando nuevamente su determinación de preservar la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, | UN | وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه باستقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا، |
Los miembros del Consejo reafirmaron el principio del respeto de la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأعاد أعضاء المجلس تأكيد مبدأ احترام سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها الإقليمية. |
Últimamente, las disposiciones de la resolución relativas a la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia han sido el blanco fundamental de los ataques. | UN | ومؤخرا، كانت أحكام القرار المتعلقة بسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها الإقليمية محط تهجماته على نحو خاص. |
El artículo 9 de la Constitución estipula que en la República Islámica del Irán la libertad, la independencia, la unidad y la integridad territorial son inseparables. | UN | وتنص المادة 9 من الدستور على أن الحرية والاستقلال والوحدة والسلامة الإقليمية كل لا يتجزأ في جمهورية إيران الإسلامية. |
El Consejo reafirma su adhesión a los principios de la independencia política, la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados. | UN | ويؤكد المجلس من جديد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول. |
Desde los primeros días de su existencia, se vieron obligados a librar una dura batalla en pro de la independencia, la soberanía y la integridad territorial. | UN | فقد اضطرت هذه الديمقراطيات من أول أيام وجودها إلى أن تخوض معركة شاقة من أجل الاستقلال والسيادة والسلامة الإقليمية. |
Instamos también a la cesación de las violaciones por parte de Israel de la soberanía y la integridad territorial del Líbano. | UN | وندعو أيضا إلى إنهاء الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية. |
Confiamos en que con ello se allanará el camino hacia una solución pacífica del problema y evitará todo ataque contra la soberanía y la integridad territorial del Iraq. | UN | ولدينا ثقة بأن هذا سيمهد الطريق إلى حل سلمي للمشكلة وتفادي شن أي هجوم على سيادة العراق وسلامته الإقليمية. |
Continuamos promoviendo el pleno respeto del derecho internacional, incluida la soberanía y la integridad territorial de los Estados dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | وما زلنا نشجع على الاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك سيادة الدول وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا. |
La Unión espera también que la soberanía y la integridad territorial del Líbano se restablezcan pronto dentro del marco del proceso de paz del Oriente Medio. | UN | كما أنه يأمل أن يستعيد لبنان في القريب العاجل سيادته وسلامة أراضيه في إطار عملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
A este respecto, es inquietante la repercusión de actividades de este tipo en la soberanía y la integridad territorial de los Estados afectados. | UN | وثمة تطور مثير للانزعاج في هذا الصدد هو وطأة اﻷنشطة التي تتسم بهذا الطابع على سيادة الدول المتضررة ووحدة أراضيها. |
Ruego a Vuestra Excelencia se sirva interceder ante los Estados mencionados para que cesen estos actos que amenazan la soberanía y la integridad territorial del Iraq, ya que constituyen una infracción flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. | UN | يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة ولأحكام القانون الدولي. |
Por otra parte, reitera que las organizaciones no gubernamentales deben respetar la soberanía y la integridad territorial, así como los acuerdos vigentes concertados con las autoridades del país. | UN | وإنه يتعين على المنظمات غير الحكومية احترام سيادة البلد ووحدة أراضيه واﻹلتزام بالاتفاقات المبرمة مع السلطات الوطنية. |
Reafirmando la firme determinación de todos los Estados Miembros de respetar la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Etiopía y Eritrea, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزام كل الدول الأعضاء بسيادة إثيوبيا وإريتريا واستقلالهما وسلامتهما الإقليمية. |
En ese proceso, corresponde a la comunidad internacional respetar y preservar la soberanía y la integridad territorial del Afganistán. | UN | وفي تلك العملية، يتحتم على المجتمع الدولي أن يحترم سيادة ووحدة أراضي أفغانستان، وأن يحافظ عليها. |
Estos actos de agresión perpetrados por Turquía no sólo representan una violación de la soberanía y la integridad territorial del Iraq sino que constituyen también una violación flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y de todas las normas y principios que rigen las relaciones entre los Estados, especialmente los Estados vecinos. | UN | إن هذه الاعتداءات التركية لا تشكل خرقا لسيادة العراق وحرمة أراضيه فحسب، وإنما هي خرق فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة ولجميع القواعد والمبادئ التي تنظم العلاقات بين الدول لا سيما المتجاورة. |
Dijo que tales actos perjudican las relaciones de amistad entre los Estados, amenazan la seguridad internacional y la integridad territorial y desestabilizan el desarrollo económico y social. | UN | وقالت إن تلك الأعمال تضر بالعلاقات الودية بين الدول وتهدد الأمن الدولي وسلامة الأراضي وتزعزع أركان التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
3.2. El disfrute de los derechos a los que se refiere el artículo 27 no menoscaba la soberanía y la integridad territorial de un Estado Parte. | UN | 3-2 ولا يمس التمتع بالحقوق التي تتصل بها المادة 27 بسيادة أي دولة من الدول الأطراف ولا بسلامتها الإقليمية. |