ويكيبيديا

    "y la inversión en recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستثمار في الموارد
        
    El enfoque integrado hacía hincapié en los elementos del progreso técnico, el empleo productivo con salarios equitativos y la inversión en recursos humanos, y las medidas de redistribución dirigidas a los grupos más desfavorecidos. UN ويؤكﱠد في النهج المتكامل على عناصر التقدم التقني، وفرص العمل الانتاجي واﻷجور العادلة، والاستثمار في الموارد البشرية وتدابير إعادة التوزيع الموجهة نحو أكثر الفئات حرماناً.
    Era importante buscar programas y proyectos que promovieran la diversificación de las exportaciones y la inversión en recursos naturales e infraestructura, a fin de aumentar las posibilidades de inversión. UN ومن اﻷهمية بمكان السعي لوضع برامج ومشاريع تتوخى تنويع الصادرات والاستثمار في الموارد الطبيعية والبُنى التحتية بغية انماء الامكانيات الاستثمارية.
    Por ejemplo, el representante de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo dijo que su Iniciativa BioTrade iba dirigida a promover el comercio y la inversión en recursos biológicos en apoyo del desarrollo sostenible, en consonancia con los tres objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN فعلى سبيل المثال، قال ممثل الأونكتاد إن مبادرة التجارة البيولوجية تسعى إلى تعزيز التجارة والاستثمار في الموارد البيولوجية لدعم التنمية المستدامة، وذلك تمشيا مع أهداف اتفاقيه التنوع البيولوجي الثلاثة.
    276. La capacitación y la inversión en recursos humanos es una prioridad de la política de desarrollo de recursos humanos del Gobierno. UN 276- ويشكل التدريب والاستثمار في الموارد البشرية أولوية في سياسة الحكومة الملكية المتعلقة بتنمية الموارد البشرية.
    :: Promover el comercio y la inversión en recursos biológicos en la región andina a fin de apoyar los objetivos de la Estrategia de Biodiversidad Andina y contribuir al desarrollo sostenible de la región. UN :: تشجيع التجارة والاستثمار في الموارد البيولوجية في منطقة الأنديز بقصد دعم أهداف التنوع البيولوجي في الأنديز والمساهمة في التنمية المستدامة في المنطقة.
    96. En 1996 se había lanzado la Iniciativa BIOTRADE con el objetivo de estimular el comercio y la inversión en recursos biológicos para promover el desarrollo sostenible. UN 96- وقد صدرت مبادرة التجارة الاحيائية في عام 1996 بغرض تشجيع التجارة والاستثمار في الموارد البيولوجية لدعم التنمية المستدامة.
    37. La Iniciativa BIOTRADE de la UNCTAD apoya el desarrollo sostenible mediante el comercio y la inversión en recursos biológicos de acuerdo con los tres objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 37- تساند مبادرة الأونكتاد للتجارة البيولوجية التنمية المستدامة عن طريق التجارة والاستثمار في الموارد البيولوجية وفقاً للأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    41. La Iniciativa BIOTRADE de la UNCTAD apoya el desarrollo sostenible mediante el comercio y la inversión en recursos biológicos de acuerdo con los tres objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 41- إن مبادرة التجارة الأحيائية الصادرة عن الأونكتاد تدعم التنمية المستدامة عن طريق التجارة والاستثمار في الموارد الأحيائية بما يتمشى مع الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع الأحيائي.
    Sexto, existen otras cuestiones urgentes, tales como la reforma del sector de la seguridad, la reforma económica, la reconstrucción de la infraestructura dañada o destruida, y la inversión en recursos humanos, que requerirán fondos y apoyo técnico, transferencia de tecnología y asesoramiento de expertos. UN سادسا، هناك مسائل ملحة أخرى، مثل إصلاح قطاع الأمن، والإصلاح الاقتصادي، وإعادة بناء الهياكل الأساسية التي لحقت بها أضرار أو التي تدمّرت، والاستثمار في الموارد البشرية، وهذا كله يتطلب التمويل والدعم التقني، ونقل التكنولوجيا، ومشورة الخبراء.
    20. A nivel nacional, se prestó asistencia técnica para la promoción del comercio y la inversión en recursos biológicos en Uganda, especialmente sobre cuestiones relacionadas con la comercialización sostenible de los productos y servicios naturales, el mejoramiento de los medios de subsistencia de la comunidad rural, la diversificación de la base de exportaciones y la contribución al crecimiento económico del país. UN 20- وعلى المستوى الوطني، قُدمت المساعدة التقنية في مجال ترويج التجارة والاستثمار في الموارد البيولوجية في أوغندا، وبخاصة في المسائل المتصلة بالتسويق المستدام لمنتجات أوغندا الطبيعية وخدماتها، وتحسين أسباب عيش المجتمعات الريفية، وتنويع القاعدة التصديرية للبلد، والإسهام في النمو الاقتصادي للبلد.
    a) Promover el comercio y la inversión en recursos biológicos en la región andina a fin de apoyar los objetivos de la Estrategia de Biodiversidad Andina y contribuir al desarrollo sostenible de la región; UN (أ) تشجيع التجارة والاستثمار في الموارد البيولوجية في منطقة الأنديز من أجل دعم أهداف استراتيجية التنوع البيولوجي في الأنديز والمساهمة في التنمية المستدامة في المنطقة؛
    La UNCTAD ha realizado una importante labor en ámbitos pertinentes para los pueblos indígenas, especialmente en relación con la iniciativa encaminada a promover el comercio y la inversión en recursos biológicos para fomentar el desarrollo sostenible en consonancia con el Convenio sobre la Diversidad Biológica (BioTrade). UN 50 - اضطلع الأونكتاد بأعمال هامة في مجالات ذات صلة بقضايا الشعوب الأصلية، لا سيما في مجالات التجارة البيولوجية، وهي مبادرة تهدف إلى تعزيز التجارة والاستثمار في الموارد البيولوجية لتشجيع التنمية المستدامة تمشيا مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    El biocomercio fomenta el comercio y la inversión en recursos biológicos para favorecer el desarrollo sostenible, de conformidad con los tres objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica, a saber, la conservación de la diversidad biológica, la utilización sostenible de sus componentes y la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos. UN فالتجارة الأحيائية تحفز التجارة والاستثمار في الموارد الأحيائية بغية زيادة التنمية المستدامة تمشياً مع الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع الأحيائي (البيولوجي)، ألا وهي صَون التنوع الأحيائي، والاستعمال المستدام لمكوناته، والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الجينية.
    18. En el marco de su iniciativa BioTrade, la UNCTAD brinda apoyo a la creación de un programa nacional BioTrade en Uganda con el fin de promover el comercio y la inversión en recursos biológicos y así generar empleo, propiciar el desarrollo económico y fomentar el uso sostenible de los recursos naturales de Uganda. UN 18- ويقوم الأونكتاد، في إطار مبادرته للتجارة البيولوجية()، باستنباط برنامج وطني للتجارة البيولوجية في أوغندا يشجع التجارة والاستثمار في الموارد البيولوجية، وخلق مواطن الشغل، وتشجيع التنمية الاقتصادية، والنهوض بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية في أوغندا.
    Incluyen la asignación de fondos públicos en apoyo de la investigación y el desarrollo de carácter público y comercial, la financiación en apoyo de la inversión de capital de riesgo, la creación de infraestructura y su mejora, el fortalecimiento de los vínculos entre la investigación y el desarrollo en la ciencia y en la industria, y la inversión en recursos humanos (UNCTAD, 2007; UNCTAD, 2013a). UN وهي تشمل التمويل العام لدعم أنشطة البحث والتطوير العامة والتجارية، والتمويل الداعم لرؤوس أموال المجازفة، وإنشاء البنية التحتية وتعزيزها، وتعزيز الروابط بين البحث والتطوير في العلم والصناعة من جهة والاستثمار في الموارد البشرية من جهة ثانية (الأونكتاد، 2007؛ والأونكتاد، 2013أ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد