ويكيبيديا

    "y la islamofobia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكراهية الإسلام
        
    • وكره الإسلام
        
    • والخوف من الإسلام
        
    • والإسلام
        
    • والعداء للإسلام
        
    • ورهاب الإسلام
        
    • وكره المسلمين
        
    • ومعاداة الإسلام
        
    La Conferencia también reconoció que había aumentado el antisemitismo y la islamofobia en varias partes del mundo. UN واعتَرف المؤتمر أيضاً بتزايد معاداة السامية وكراهية الإسلام في مختلف أنحاء العالم.
    Hay que encontrar enfoques comunes para solucionar el problema de la discriminación por motivos religiosos o de creencias, incluidos el antisemitismo y la islamofobia. UN ويجب التوصل إلى نُهُج مشتركة للتصدي للتمييز القائم على أساس الدين أو الاعتقاد، بما في ذلك معاداة السامية وكراهية الإسلام.
    Manifestaciones de racismo vinculadas al antisemitismo y la islamofobia UN دال - مظاهر العنصرية المرتبطة بمعاداة السامية وكراهية الإسلام
    También se está prestando atención a la lucha contra la extrema derecha y la islamofobia en la sociedad holandesa. UN كما يُعاد الاهتمام لمكافحة اليمين المتطرف وكره الإسلام في المجتمع الهولندي.
    La educación en la esfera de los derechos humanos es un elemento indispensable de cualquier estrategia que se formule para prevenir el racismo, la xenofobia, el antisemitismo, la intolerancia y la islamofobia. UN والتثقيف في مجال حقوق الإنسان عنصر أساسي في أية استراتيجية لمنع العنصرية وكراهية الأجانب، ومعاداة السامية، والتعصب، وكراهية الإسلام.
    La República Checa respalda los proyectos de apoyo a la educación contra el racismo, el extremismo, la xenofobia y la islamofobia que llevan a cabo las organizaciones sin ánimo de lucro. UN وتدعم الجمهورية التشيكية مشاريع المنظمات غير المستهدفة للربح الرامية إلى دعم التعليم في مواجهة العنصرية والتطرف وكراهية الأجانب وكراهية الإسلام.
    El Dr. Jabbour también se refirió a la nueva amenaza que supone el odio religioso y la islamofobia, que según señaló era patente en el mundo de hoy, como también en la situación en que se encuentran los musulmanes presos en la bahía de Guantánamo. UN وتكلم الدكتور جبّور كذلك عن الخطر الجديد الذي تمثله الكراهية الدينية وكراهية الإسلام التي أكد على أنها أصبحت جليةً في عالم اليوم كما تتجلى في وضع السجناء المسلمين في خليج غوانتانامو.
    Como observa en sus informes anteriores, las estrategias para combatir el antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia deben promover la idea de que hay que dar el mismo trato a las diferentes fobias y de que hay que evitar establecer prioridades en la lucha contra todas las formas de discriminación. UN وكما ذكر المقرر الخاص في تقاريره السابقة، فإن الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام ينبغي أن تشجع على معاملة مختلف أشكال الكراهية هذه معاملة متساوية وأن تتجنب أي تحديد للأولويات في الجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز.
    El orador encuentra desconcertante la actitud del Reino Unido ante el extremismo religioso y la islamofobia. UN 83- ومضى قائلا إنه يرى أن موقف المملكة المتحدة من التطرف الديني وكراهية الإسلام موقف محير.
    La Arabia Saudita recomendó a Alemania que siguiera poniendo en práctica su plan nacional de acción contra el terrorismo a fin de eliminar la xenofobia y la islamofobia. UN وأوصت المملكة العربية السعودية ألمانيا بمواصلة تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الإرهاب بغية القضاء على ظاهرتي كره الأجانب وكراهية الإسلام.
    El Centro participó en el Foro de la Sociedad Civil del Consejo Económico y Social celebrado en 2006 en Ginebra y presentó un documento sobre el racismo y la islamofobia. UN شارك المركز في منتدى المجتمع المدني الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف في عام 2006، وقدم ورقة عن العنصرية وكراهية الإسلام.
    d) Investigue las causas subyacentes del antisemitismo y la islamofobia en la sociedad e informe al Comité sobre los resultados de esa labor. UN (د) أن تدرس الأسباب الكامنة وراء معاداة السامية وكراهية الإسلام في مجتمعها وتطلع اللجنة على ما تتوصل إليه من نتائج؛
    d) Investigue las causas subyacentes del antisemitismo y la islamofobia en la sociedad e informe al Comité sobre los resultados de esa labor. UN (د) أن تدرس الأسباب الكامنة وراء معاداة السامية وكراهية الإسلام في مجتمعها وتطلع اللجنة على ما تتوصل إليه من نتائج؛
    45. Reconoce con profunda preocupación el aumento del antisemitismo y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como la aparición de movimientos violentos y racistas basados en el racismo y en ideas discriminatorias contra las comunidades judía, musulmana y árabe; UN 45 - تقر مع بالغ القلق بالزيادة في معاداة السامية وكراهية الإسلام في أنحاء شتى من العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على أساس العنصرية والأفكار التمييزية ضد اليهود والمسلمين والمجتمعات العربية المحلية؛
    Citó el informe del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, en que se observaba un resurgimiento del antisemitismo y la islamofobia. UN وتحدثت عن تقرير المقرر الخاص المعني بالعنصرية، مشيرةً إلى عودة معاداة السامية وكره الإسلام إلى الظهور.
    Simultáneamente, a las comunidades asiáticas, en especial a la comunidad musulmana, les preocupa que el racismo y la islamofobia sigan arruinándoles la vida, con su hostigamiento, discriminación y exclusión. UN وفي نفس الوقت تشعر الجاليات الآسيوية، وبشكل خاص الجالية المسلمة، بالقلق لأن العنصرية وكره الإسلام ما زالا ينغّصان حياتهم ويؤديان إلى المضايقات والتمييز والنبذ.
    Las dos consecuencias más importantes del Front National son no sólo su peso electoral sino su capacidad para influir en el programa político de Francia, en particular por lo que respecta a la inmigración y la islamofobia. UN وتكمن أهمية تأثير الجبهة الوطنية في وزنها الانتخابي فضلاً عن قدرتها على تحديد برنامج العمل السياسي في فرنسا، خاصة في ما يتعلق بالهجرة وكره الإسلام.
    Los Países Bajos creen firmemente que una verdadera interacción entre personas de origen y cultura diferentes ayudará a combatir la discriminación y la islamofobia. UN وتؤمن هولندا بأن التفاعل الحقيقي بين أُناس من مختلف الخلفيات سوف يساعد على مكافحة التمييز والخوف من الإسلام في البلد.
    184. La Arabia Saudita felicitó a Alemania por aceptar la recomendación 15 y comprometerse a seguir aplicando el plan de acción nacional para eliminar la xenofobia y la islamofobia. UN 184- وأشادت المملكة العربية السعودية بقبول ألمانيا التوصية 15 والتزامها بمواصلة تنفيذ خطة العمل الوطنية للقضاء على كراهية الأجانب والإسلام.
    11. Endurecer la normativa con respecto al odio, la difamación de las religiones y la islamofobia (República Islámica del Irán). UN 11- تعزيز القواعد واللوائح التنظيمية الخاصة بالكراهية وتشويه صورة الأديان والعداء للإسلام (جمهورية إيران الإسلامية).
    Amnistía Internacional y Human Rights Watch formularon una declaración pública conjunta en la que condenaban el antisemitismo y la islamofobia en Europa occidental. UN فقد أصدرت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان بيانا عاما مشتركا يدين معاداة السامية ورهاب الإسلام في أوروبا الغربية.
    D. Manifestaciones de racismo vinculadas con el antisemitismo y la islamofobia 12 - 16 8 UN دال - مظاهر العنصرية المتصلة بمعاداة السامية وكره المسلمين 12-16 8
    El Experto independiente sobre cuestiones de las minorías se refirió a los musulmanes canadienses, quienes sufren discriminación, entre otros casos, cuando procuran un empleo o participan en actividades políticas, y considera que son víctimas del racismo y la islamofobia. UN وقد لفت المقرِّرُ المستقل المعني بمسائل الأقليات الانتباهَ إلى حالة المسلمين الكنديين الذين يواجهون التمييز، في جملة ما يواجهون، عند البحث عن عمل أو عند الانخراط في العمل السياسي ويشعرون أنهم ضحايا للعنصرية ومعاداة الإسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد