El Comité Especial también ha recibido mensajes de los Ministros de Relaciones Exteriores de Argelia, Guinea y la Jamahiriya Arabe Libia. | UN | وتلقت اللجنة الخاصة كذلك رسائل من وزراء خارجية الجزائر والجماهيرية العربية الليبية وغينيا. |
Nos congratulamos con la solución pacífica del conflicto territorial entre el Chad y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | فلقد ابتهجنا للتسوية السلمية للنزاع على اﻷراضي بين تشاد والجماهيرية العربية الليبية. |
Esta objeción no es óbice para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | ولا يُشكل هذا الاعتراض عقبة في سبيل نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا والجماهيرية العربية الليبية. |
Dos de los grandes exportadores de petróleo, Argelia y la Jamahiriya Árabe Libia, reanudaron su crecimiento económico. | UN | وعاد النمو الاقتصادي من جديد في البلدين المصدرين الرئيسيين للنفط، الجزائر والجماهيرية العربية الليبية. |
La carta de que se trata no prestará ningún servicio a la causa del fomento de la confianza en las relaciones entre el Reino Unido y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | ولن تخدم الرسالة قضية الثقة في العلاقات بين المملكة المتحدة والجماهيرية العربية الليبية. |
Formulan declaraciones los representantes de México, Tailandia, Cuba, Bangladesh, el Pakistán y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | أدلى ببيانات ممثلو المكسيك، وتايلند، وكوبا، وبنغلاديش، وباكستان، والجماهيرية العربية الليبية. |
En relación con esto, el Comité decidió dirigir cartas a los Representantes Permanentes de Ghana y la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas y recabar información sobre ese incidente. | UN | وفي هذا الصدد، قررت اللجنة توجيه رسالتين إلى الممثلين الدائمين لغانا والجماهيرية العربية الليبية لدى اﻷمم المتحدة، لالتماس مزيد من المعلومات بشأن الحادث السالف الذكر. |
Para Armenia y la Jamahiriya Árabe Libia, la fecha debería ser 2002. | UN | وينبغي أن يكون عام ٢٠٠٢ هو تاريخ تقديم تقريري أرمينيا والجماهيرية العربية الليبية. |
Esta objeción no es óbice para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | ولا يُشكل هذا الاعتراض عقبة في سبيل نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا والجماهيرية العربية الليبية. |
En ejercicio del derecho a contestar formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos, el Reino Unido, Francia y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وأدلــى ممثــل كـل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا والجماهيرية العربية الليبية ببيانات ممارسة لحق الرد. |
Formulan declaraciones los representantes de China, Uganda, Cuba, Côte d ' Ivoire, la República Islámica del Irán y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الصين، وأوغنــدا، وكوبا، وكوت ديفــوار، وجمهورية إيران اﻹســلامية، والجماهيرية العربية الليبية. |
79. Comunicación relativa a las relaciones entre Israel y la Jamahiriya Árabe Libia | UN | رسالة تتصل بالعلاقات بين إسرائل والجماهيرية العربية الليبية |
Posteriormente, Burundi y la Jamahiriya Árabe Libia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت بعد ذلك إلى مقدمي مشروع القرار بوروندي والجماهيرية العربية اللييبية. |
Formulan declaraciones los representantes del Uruguay y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي أوروغواي والجماهيرية العربية الليبية. |
Formulan declaraciones en explicación de voto los representantes de la Argentina, el Sudán, Guatemala, Nicaragua y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت ممثلو اﻷرجنتين، والسودان، وغواتيمالا، ونيكاراغوا، والجماهيرية العربية الليبية. |
Esta objeción no es óbice para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | ولا يُشكل هذا الاعتراض عقبة في سبيل نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا والجماهيرية العربية الليبية. |
Formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta los representantes de Egipto, el Iraq, la República Árabe Siria, Israel y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو مصر والعراق والجمهورية العربية السورية وإسرائيل والجماهيرية العربية الليبية ممارسة لحق الرد. |
Formulan declaraciones los representantes de Kuwait, Chile, la India, el Brasil, Turquía, México, Haití, el Iraq, Eritrea y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الكويت وشيلي والهند والبرازيل وتركيا والمكسيك وهايتي والعراق وإريتريا والجماهيرية العربية الليبية. |
Los representantes del Pakistán, Francia y la Jamahiriya Árabe Libia hacen observaciones sobre cuestiones de procedimiento. | UN | وأدلى ممثلو باكستان وفرنسا والجماهيرية العربية الليبية ببيانات ذات طابع إجرائي. |
Formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos, Cuba, Bangladesh y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة، وكوبا، وبنغلاديش، والجماهيرية العربية الليبية. |
En los últimos meses las relaciones entre el Sudán y la Jamahiriya Árabe Libia se han deteriorado. | UN | 15 - في الأشهر الأخيرة، تدهورت العلاقات بين السودان والجماهرية العربية الليبية. |
En el período examinado envió llamamientos urgentes a los Gobiernos de la India y la Jamahiriya Árabe Libia en relación con personas que corrían el riesgo de ser devueltas por la fuerza a sus países de origen, donde podían enfrentarse a una ejecución extrajudicial. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، وجهت المقررة الخاصة نداءات عاجلة إلى حكومة الهند وحكومة الجماهيرية العربية الليبية بشأن أشخاص يتعرضون لخطر الإعادة القسرية إلى بلدانهم الأصلية التي قد يتعرضون فيها للإعدام خارج نطاق القانون. |
110. En la novena sesión, el 16 de septiembre de 2010, los representantes de Armenia, Azerbaiyán y la Jamahiriya Árabe Libia formularon declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | 110- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2010، أدلى ببيان كل من ممثل أذربيجان وممثل أرمينيا وممثل الجماهيرية العربية الليبية في إطار ممارسة حق الرد. |
Están prohibidas todas las transacciones comerciales y financieras entre nacionales de los Estados Unidos y la Jamahiriya Arabe Libia. | UN | وقد حظرت على اﻷشخاص التابعين للولايات المتحدة إجراء أية معاملات تجارية أو مالية مع الجماهيرية العربية الليبية. |