ويكيبيديا

    "y la justicia restaurativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعدالة التصالحية
        
    • والعدالة الإصلاحية
        
    Por otra parte, la ONUDD terminó de elaborar un manual sobre las sanciones no privativas de libertad y la justicia restaurativa. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع المكتب الصيغة النهائية لكتيب عن بدائل السجن والعدالة التصالحية.
    La justicia de menores y la justicia restaurativa UN قضاء الأحداث والعدالة التصالحية
    Varios oradores describieron sus dinámicos esfuerzos por establecer programas de justicia de la comunidad y disposiciones relativas al acceso a la justicia y la justicia restaurativa. UN ووصف عدّة متكلّمين جهودهم السبّاقة لوضع برامج للعدالة الجنائية في المجتمعات المحلية، ووضع أحكام للوصول إلى العدالة والعدالة التصالحية.
    La legislación en materia de reparaciones puede tener fines individuales y sociales, como la justicia correctiva, la disuasión, la indemnización y la justicia restaurativa. UN ويمكن أن يحقق قانون سبل الانتصاف الأهداف الفردية والمجتمعية على حد سواء، التي تتضمن أغراضها الأساسية تحقيق العدالة الإصلاحية والردع والعقاب والعدالة التصالحية.
    En esferas como la prevención del delito, el problema de las personas sin hogar y la justicia restaurativa, en lugar de servicios con una base real se ofrecen respuestas puramente instintivas: programas que dan por supuesto el delito y perpetúan los problemas de los pobres. UN وكثيراً ما يُستعاض عن الخدمات القائمة على الأدلة باستجابات خاطفة في مجالات مثل منع الجريمة، وانعدام المأوى، والعدالة الإصلاحية: وهي برامج لا تعالج الجريمة وتبقي على مشاكل الفقر.
    146. La solución de controversias por vía no contenciosa y la justicia restaurativa son ámbitos que evolucionan rápidamente en el Canadá. UN 146- وتشهد عملية تسوية المنازعات دون اللجوء إلى التقاضي والعدالة التصالحية تطوراً سريعاً في كندا.
    41. A petición de los Estados Miembros, se deben elaborar proyectos prácticos, en particular en relación con los servicios de apoyo a las víctimas y protección de los testigos, la reforma carcelaria y las alternativas al encarcelamiento, la justicia de menores y la justicia restaurativa. UN 41- ينبغي، بناء على طلب الدول الأعضاء، إعداد مشاريع عملية تستهدف على الأخص توفير خدمات مساندة الضحايا وحماية الشهود وإصلاح السجون وتوفير بدائل السَّجن وقضاء الأحداث والعدالة التصالحية.
    A solicitud de los Estados Miembros, se deben elaborar proyectos prácticos, en particular en relación con los servicios de apoyo a las víctimas y de protección de los testigos, la reforma carcelaria y las alternativas al encarcelamiento, la justicia de menores y la justicia restaurativa. UN 41 - ينبغي، بناء على طلب الدول الأعضاء، إعداد مشاريع عملية تستهدف على الأخص توفير خدمات مساندة الضحايا وحماية الشهود وإصلاح السجون وتوفير بدائل السَّجن وقضاء الأحداث والعدالة التصالحية.
    21. La Reunión también tuvo ante sí para su examen y aprobación cuatro proyectos de instrumentos de reunión de información sobre reglas y normas, en relación principalmente con las personas detenidas, las sanciones no privativas de libertad, la justicia de menores y la justicia restaurativa. UN 21- كما عُرضت على الاجتماع، لأغراض البحث والاعتماد، أربع أدوات لجمع المعلومات عن المعايير والقواعد المتعلقة أساسا بالأشخاص رهن الاحتجاز والجزاءات غير الاحتجازية وقضاء الأحداث والعدالة التصالحية.
    Otros oradores dieron ejemplos de la influencia que éstas habían ejercido en sus sistemas de justicia penal gracias a la reforma legislativa e institucional, incluso en las esferas de la administración de la justicia de menores, el trato de los reclusos, las medidas sustitutivas del encarcelamiento y la justicia restaurativa. UN وقدّم متكلّمون آخرون أمثلة عن مفعول المعايير والقواعد في نظم العدالة الجنائية في بلدانهم، الذي تجسَّد في إصلاح التشريعات والمؤسسات، بما في ذلك ما يخص مجالات قضاء الأحداث ومعاملة السجناء وبدائل السجن والعدالة التصالحية.
    121. Algunos oradores informaron de las medidas adoptadas por sus gobiernos a nivel nacional para aplicar las reglas y normas, sobre todo en las esferas de la prevención del delito, la asistencia a las víctimas, las mujeres y los niños, la justicia de menores, la administración penitenciaria y la justicia restaurativa. UN 121- وأبلغ بعض المتكلمين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم على المستوى الوطني لتنفيذ المعايير والقواعد، وخصوصا في مجالات منع الجريمة ومساعدة الضحايا والمرأة والطفل وقضاء الأحداث وإدارة السجون والعدالة التصالحية.
    121. Algunos oradores informaron de las medidas adoptadas por sus gobiernos a nivel nacional para aplicar las reglas y normas, sobre todo en las esferas de la prevención del delito, la asistencia a las víctimas, las mujeres y los niños, la justicia de menores, la administración penitenciaria y la justicia restaurativa. UN 121- وأبلغ بعض المتكلمين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم على المستوى الوطني لتنفيذ المعايير والقواعد، وخصوصا في مجالات منع الجريمة ومساعدة الضحايا والمرأة والطفل وقضاء الأحداث وإدارة السجون والعدالة التصالحية.
    b) Examinar las buenas prácticas en materia de remisión, alternativas al encarcelamiento en todas las etapas de los procesos judiciales y la justicia restaurativa, y su repercusión en el hacinamiento en las cárceles, inclusive en relación con la detención preventiva; UN (ب) استعراض الممارسات الحسنة في مجالات التجنيب وبدائل الحبس في جميع مراحل الإجراءات والعدالة التصالحية وتأثيرها على اكتظاظ السجون، بما في ذلك ما يتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة؛
    4. Recomendamos a los Estados que adopten un enfoque basado en los derechos y culturalmente apropiado en materia de seguridad pública y acceso a la justicia, utilizando como guía para ello los ordenamientos jurídicos y los sistemas tradicionales de justicia de los pueblos indígenas y la reunión de datos estandarizados y desglosados centrada en la prevención y la justicia restaurativa, así como en la protección y la rehabilitación; UN 4 - نوصي الدول بأن تأخذ بنهج قائم على الحقوق ومناسب ثقافيا إزاء السلامة العامة وإمكانية اللجوء إلى القضاء يُسترشد فيه بالنظم القانونية ونظم العدالة التقليدية التي تتبعها الشعوب الأصلية وبجمع البيانات القياسية والمصنفة التي تركز على الوقاية والعدالة التصالحية بالإضافة إلى الحماية وإعادة التأهيل؛
    Sobre la base de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos (resolución 217 A (III) de la Asamblea General), las Naciones Unidas han desarrollado normas y reglas en materia de prevención del delito y justicia penal, que van desde el tratamiento del delincuente hasta la justicia de menores y la justicia restaurativa. UN خامسا- 1- انطلاقا من المبادئ الراسخة في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان (قرار الجمعية العامة 217 ألف (ثالثا)) وضعت الأمم المتحدة قواعد ومعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، تتراوح بين معاملة السجناء إلى قضاء الأحداث والعدالة التصالحية.
    La policía, los fiscales y los jueces están obligados a dar prioridad a la remisión y la justicia restaurativa en los casos de infracciones punibles con penas de prisión de hasta un máximo de siete años y cuando el niño no es reincidente. UN :: إلزام الشرطة والمدعين العامين والقضاة بإعطاء الأولوية إلى التحويل والعدالة الإصلاحية في قضايا الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها سبع سنوات، عندما لا يكون الطفل معاوداً لارتكاب الجريمة؛
    117. La falta de datos desglosados centralizados sobre los niños involucrados en el sistema de justicia juvenil sigue siendo un reto en todas las regiones y compromete la supervisión y evaluación de las políticas y los programas de remisión y la justicia restaurativa. UN 117- لا تزال مسألة عدم وجود بيانات مركزية مصنفة بشأن الأطفال الذين يخضعون لنظام قضاء الأحداث تطرح تحدياً في جميع المناطق وتقوض عملية رصد وتقييم السياسات والبرامج المتعلقة بالتحويل والعدالة الإصلاحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد