ويكيبيديا

    "y la labor de la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأعمال اللجنة
        
    • وعمل لجنة
        
    • وعمل اللجنة
        
    • وأعمال لجنة
        
    • ولأعمال اللجنة
        
    • وفي عمل اللجنة
        
    • اللجنة وأعمالها
        
    • ولعمل اللجنة
        
    Se afirmó que el cumplimiento de ese plazo facilitaría los preparativos de los Estados Miembros y la labor de la Comisión. UN وقيل إنَّ من شأن الوفاء بهذا الموعد النهائي أن ييسّر أعمال التحضير من جانب الدول الأعضاء وأعمال اللجنة.
    Las propuestas del Secretario General simplificarían los procedimientos presupuestarios y financieros y la labor de la Comisión. UN ومن شأن اقتراحات الأمين العام أن تؤدي إلى تبسيط الإجراءات المتعلقة بالميزانية والإجراءات المالية وأعمال اللجنة.
    La Comisión convino en establecer un vínculo más estrecho entre su labor relativa a la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III y la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ووافقت اللجنة على إقامة صلة أوثق بين عملها بشأن تنفيذ توصيات المؤتمر الثالث وعمل لجنة التنمية المستدامة.
    La India está firmemente comprometida con los objetivos y la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, y también ha contribuido a los recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN إن الهند ملتزمة بقوة بأهداف وعمل لجنة بناء السلام، وساهمت في موارد صندوق بناء السلام.
    El Programa 21 y la labor de la Comisión están dando un fuerte estímulo a la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la salud y, por ende, a la coordinación con otros asociados en el desarrollo. UN وجدول أعمال القرن ١٢ وعمل اللجنة يقدمان حافزا قويا للتنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الصحة، وكذلك مع الشركاء اﻵخرين في التنمية.
    La declaración ministerial conjunta, que el Secretario General acogió con beneplácito, reafirmó el pleno apoyo de los objetivos del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la labor de la Comisión Preparatoria. UN وأكد البيان الوزاري المشترك، الذي رحب به الأمين العام، الدعم التام لأهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعمل اللجنة التحضيرية.
    La Comisión fue convocada por el Gobierno de Suecia, que también proporcionó la mayor parte de la financiación para la secretaría y la labor de la Comisión. UN وقد دعت حكومة السويد إلى عقد اجتماع هذه اللجنة, ووفرت لها التمويل الرئيسي للأمانة وأعمال اللجنة.
    El objetivo es establecer una relación directa entre los expertos de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN والقصد من ذلك هو إيجاد صلة مباشرة بين خبرات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وأعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة؛
    La Comisión también pidió a la Secretaría que señalara esa cuestión a la atención de los Estados Miembros durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, que abordaría cuestiones presupuestarias relacionadas con la plataforma continental y la labor de la Comisión. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة العامة رفع هذه المسألة إلى الدول الأعضاء خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة التي ستتناول مسائل الميزانية ذات الصلة بالجرف القاري وأعمال اللجنة.
    En particular, es importante evitar la duplicación de tareas entre el proceso preparatorio de la Conferencia y la labor de la Comisión en el marco del grupo temático dedicado a la macroeconomía. UN ومن المهم على نحو خاص تفادي التكرار بين العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية وأعمال اللجنة في مجموعة الاقتصاد الكلي.
    a) Las personas repatriadas y la labor de la Comisión Tripartita UN )أ( اﻷشخاص المعادون إلى الوطن وأعمال اللجنة الثلاثية
    La asistencia prestada a dicho comité tuvo como resultado una vinculación más estrecha entre la aplicación de las recomendaciones de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأدت المساعدة المقدمة إلى اللجنة إلى إقامة صلة وثيقة بين تنفيذ توصيات المؤتمر الفضائي الثالث وعمل لجنة التنمية المستدامة.
    A fin de proporcionar una referencia contextual para las iniciativas de colaboración y la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, los grupos temáticos del programa de trabajo multianual de la Comisión se utilizaron para agrupar las cuestiones del desarrollo sostenible. UN وبغرض توفير صورة مرجعية عن مبادرات الشراكات وعمل لجنة التنمية المستدامة، جرى الاستعانة بمجموعات مواضيعية من برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات لتجميع قضايا التنمية المستدامة.
    A fin de proporcionar una referencia contextual para las iniciativas de colaboración y la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, se utilizaron los grupos temáticos del programa de trabajo multianual de la Comisión para agrupar las cuestiones de desarrollo sostenible. UN وبغرض توفير صورة مرجعية عن مبادرات الشراكات وعمل لجنة التنمية المستدامة، جرى الاستعانة بمجموعات مواضيعية من برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات بتجميع قضايا التنمية المستدامة.
    1. Apoyar la aplicación del presente Marco y la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz UN 1 - دعم تنفيذ هذا الإطار وعمل لجنة بناء السلام
    Este aumento de la transparencia ha servido para dar a conocer mejor a la Comisión las cuestiones y preocupaciones operacionales y ha fomentado la sinergia entre la programación del Fondo y la labor de la Comisión. UN وكفلت هذه الشفافية المتزايدة زيادة إدراك اللجنة للقضايا والاهتمامات التشغيلية، وأوجدت أوجه تضافر أكبر بين برمجة الصندوق وعمل اللجنة.
    Un ejemplo de la labor de mi Oficina en los países que han sufrido conflictos es su apoyo al establecimiento y la labor de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán que se ha hecho cada vez más visible y más fuerte en el último año, ampliando su presencia en el país con siete oficinas sobre el terreno y más de 300 funcionarios. UN وأحد الأمثلة عن عمل المفوضية في البلدان الخارجة من النـزاع الدعم الذي تقدمه المفوضية من أجل إنشاء وعمل اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، التي أخذت تزداد بروزاً وقوة خلال السنة الفائتة، موسعةً من نطاق وجودها إذ أصبحت لديها سبعة مكاتب ميدانية وأكثر من 300 موظف.
    67. En cuanto a los delitos de menores y a las preguntas del Sr. El Shafei, dice que las autoridades hacen cuanto pueden por impedirlo, incluso por medio del proceso educativo, la actuación de organizaciones no gubernamentales y la labor de la Comisión Nacional contra la Droga. UN ٧٦- وحول جرائم اﻷحداث واﻷسئلة التي طرحها السيد الشافعي، قال إن السلطات الحكومية تبذل قصارى جهودها لمنع وقوعها، بما في ذلك من خلال العملية التربوية، وأنشطة المنظمات غير الحكومية، وعمل اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Hay varias cuestiones que queremos plantear, incluidas algunas relacionadas con el mapa de las provincias provisionales y la labor de la Comisión de Límites. UN وهناك عدد من المسائل التي نرغب في طرحها، تشمل المسائل المتصلة بخريطة المقاطعات المقترحة وأعمال لجنة الحدود.
    Además, durante la sesión se abrió el debate sobre varias cuestiones relacionadas con las disposiciones de la Convención, las directrices científicas y técnicas y su aplicación, y la labor de la Comisión. UN وإضافة إلى ذلك، أُفسح المجال خلال الدورة لإجراء مناقشة لمختلف القضايا المتعلقة بأحكام الاتفاقية، وللمبادئ التوجيهية العلمية والتقنية وتطبيقها، ولأعمال اللجنة.
    Se autoriza a la Comisión Asesora a invitar a la Organización de Liberación de Palestina a que participe en las reuniones y la labor de la Comisión en calidad de Observadora. UN وهو يأذن للجنة الاستشارية بأن تدعو منظمة التحرير الفلسطينية للاشتراك في الاجتماعات وفي عمل اللجنة بصفة مراقب.
    El Presidente informó en detalle al Sr. Bujra acerca del mandato y la labor de la Comisión y prometió la plena cooperación de la Comisión. UN وأطلع الرئيس السيد بوجرا بشكل موسع على ولاية اللجنة وأعمالها وتعهد بالتعاون الكامل مع اللجنة.
    Estaba seguro de que la UNCTAD y la labor de la Comisión podían hacer una importante aportación a este respecto. UN وهو متأكد من أنه يمكن للأونكتاد ولعمل اللجنة أن يقدما مساهمة هامة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد