ويكيبيديا

    "y la labor de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة وعملها
        
    • وأعمال الأمم المتحدة
        
    • وعمل الأمم المتحدة
        
    • وأنشطة اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وأعمالها
        
    • وجهود الأمم المتحدة
        
    • وأعمال المنظمة
        
    • وللعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة
        
    • والأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    Los principios y la labor de las Naciones Unidas nunca antes han sido más necesarios. UN ولم نكن في أي وقت مضى أشد احتياجا مما نحن الآن إلى مبادئ الأمم المتحدة وعملها.
    Un día en la vida y la labor de las Naciones Unidas parecen ser completamente inapropiados para dar a su tremendo trabajo en pro del fomento de los derechos humanos a nivel mundial la consideración y el hincapié que se requieren y que tanto merece la Organización. UN إن يوماً واحداً في حياة الأمم المتحدة وعملها يبدو غير كاف البتة لإيلاء الاهتمام والتركيز اللازمين للعمل الضخم المتمثل في النهوض بحقوق الإنسان عالمياً بالصورة التي يستحقها.
    Al respecto, apoyamos la iniciativa práctica del Secretario General de proporcionar exposiciones informativas oportunas a la Asamblea General sobre sus actividades y la labor de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد المبادرة العملية للأمين العام المتمثلة في تقديم إحاطات إعلامية حسنة التوقيت إلى الجمعية العامة بشأن أنشطة الأمم المتحدة وعملها.
    Folleto con información general sobre la estructura y la labor de las Naciones Unidas. UN كراس يحوي نظرة عامة على هيكل وأعمال الأمم المتحدة.
    Folleto con información general sobre la estructura y la labor de las Naciones Unidas. UN كراس يحوي نظرة عامة على هيكل وأعمال الأمم المتحدة.
    Los nuevos tiempos y las mayores exigencias hacen que sea necesario que se efectúen cambios en la organización y la labor de las Naciones Unidas. UN فالأزمنة الجديدة وزيادة الطلبات تقتضيان إجراء تغييرات في تنظيم وعمل الأمم المتحدة.
    Las características de la presencia y la labor de las Naciones Unidas en el Afganistán deben reflejar esas realidades y tener plenamente en cuenta los principios y requisitos del proceso de transición. UN ويجب أن تعبر صورة الأمم المتحدة وعملها في أفغانستان عن هذه الحقائق مع المراعاة التامة لمبادئ ومتطلبات العملية الانتقالية.
    Tras un decenio, hoy también estamos estudiando un nuevo marco para el mandato y la labor de las Naciones Unidas, en una situación caracterizada por la transición, seguida por el decenio de transformación. UN وننظر اليوم أيضاً بعد مضي عقد من الزمان، في إطار جديد لولاية الأمم المتحدة وعملها في حالة تتسم بطابع المرحلة الانتقالية التي يعقبها عقد التحوّل.
    84. Señala que los servicios que prestará la División de Extensión del Departamento de Información Pública contribuirán a que se conozcan mejor la función y la labor de las Naciones Unidas en esferas prioritarias; UN 84 - تسلم بأن خدمات التوعية، التي تنفذها شعبة الاتصال بإدارة شؤون الإعلام، تهدف إلى إذكاء الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها بشأن المسائل ذات الأولية؛
    84. Señala que los servicios que prestará la División de Extensión del Departamento de Información Pública contribuirán a que se conozcan mejor la función y la labor de las Naciones Unidas en esferas prioritarias; UN 84 - تسلم بأن خدمات التوعية، التي ستنفذها شعبة الاتصال بإدارة شؤون الإعلام، ستهدف إلى إذكاء الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها بشأن المسائل ذات الأولية؛
    105. Reconoce que los servicios de extensión, prestados por la División de Extensión del Departamento de Información Pública, seguirán fomentando la concienciación sobre la función y la labor de las Naciones Unidas en relación con diversas cuestiones prioritarias; UN 105 - تعترف بأن خدمات الاتصال بالجماهير، التي ستنفذها شعبة الاتصال بالجماهير التابعة لإدارة شؤون الإعلام، ما زالت تهدف إلى إذكاء الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها بشأن المسائل ذات الأولوية؛
    En septiembre de 2003, el Departamento convocó una reunión estratégica sobre comunicaciones en la Sede destinada a los oficiales de información de la región del Oriente Medio y los países árabes a fin de analizar las maneras de promover el conocimiento del público acerca de la función y la labor de las Naciones Unidas en la región. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003، عقدت الإدارة اجتماعا للاتصالات الاستراتيجية بالمقر للموظفين الإعلاميين من الشرق الأوسط والمنطقة العربية لمناقشة سبل تعزيز فهم الجمهور لدور الأمم المتحدة وعملها في المنطقة.
    Por consiguiente, las actividades de la Sociedad han promovido de manera constante los objetivos y la labor de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، فإن التدابير التي اتخذتها الجمعية دعمت باستمرار أهداف وأعمال الأمم المتحدة في جميع أنشطتها.
    Durante esta histórica Asamblea del Milenio los miembros de esta comunidad mundial tratarán de que las metas y la labor de las Naciones Unidas sean más pertinentes para sus Miembros en estos tiempos tan cambiantes. UN وخلال جمعية الألفية التاريخية هذه، سيسعى الأعضاء في هذا المجتمع العالمي إلى جعل أهداف وأعمال الأمم المتحدة أكثر أهمية لدولها في هذه الأزمنة المتغيرة بسرعة.
    Seguimos creyendo que la ideología, las declaraciones y las actividades de esa organización se oponen diametralmente a la Carta, las disposiciones, los principios y la labor de las Naciones Unidas. UN وما بـرح موقفنا المتمعـن هو أن منظمة لها مثل أيديولوجيتها وتعاليمها وأنشطتها، تتعارض تماما مع الميثاق وأحكام ومبادئ وأعمال الأمم المتحدة.
    Por último, me permito reiterar que la parte turcochipriota seguirá participando de buena fe en las negociaciones plenas y hará todo lo posible por lograr una solución general en 2009 basada en los parámetros establecidos y la labor de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، أود أن أؤكد مجددا أن الجانب القبرصي التركي سيواصل المشاركة بحسن نية في المفاوضات المعمقة وسيبذل قصارى جهده للتوصل إلى تسوية شاملة في عام 2009، على أساس معايير وأعمال الأمم المتحدة.
    Esos actos de terror constituyen otro desafío para la humanidad y hacen que el multilateralismo y la labor de las Naciones Unidas sean más importantes que nunca. UN فهذه الأعمال الإرهابية تشكل تحديا آخر للبشرية، وتجعل تعددية الأطراف وعمل الأمم المتحدة أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Es por supuesto verdad que en algunos casos la labor de la Corte Penal Internacional y la labor de las Naciones Unidas pueden complementarse. UN صحيح أن عمل المحكمة وعمل الأمم المتحدة قد يكمل أحدهما الآخر في بعض الحالات.
    Al llevar a cabo esas actividades en el bienio 2000–2001, el Servicio procurará mejorar el conocimiento de los objetivos y la labor de las Naciones Unidas y aumentar al máximo su efectividad. UN وستسعى الدائرة، في اضطلاعها باﻷنشطة خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، إلى تعزيز الوعي بأهداف وأنشطة اﻷمم المتحدة وتحقيق أقصى فاعلية لعملياتها.
    Folleto con información general sobre la estructura y la labor de las Naciones Unidas. UN كراس يقدم نظرة عامة على هيكل الأمم المتحدة وأعمالها.
    El Programa seguirá proporcionando información sobre los avances y la labor de las Naciones Unidas al respecto. UN وسيواصل البرنامج توفير المعلومات عن التطورات وجهود الأمم المتحدة المبذولة في هذا المجال.
    La Oficina del Portavoz sigue organizando a diario reuniones informativas para los corresponsales acreditados en la Sede, además de reuniones informativas para las delegaciones interesadas, acerca de los acontecimientos relacionados con las actividades del Secretario General y la labor de las Naciones Unidas. UN ٥٣ - ويواصل مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام تقديم إفادات يومية للمراسلين المعتمدين لدى المقر، تليها إفادات للوفود المهتمة باﻷمر، بشأن التطورات المتعلقة بأنشطة اﻷمين العام وأعمال المنظمة.
    Por el contrario, debe considerarse una plataforma de valores y una red de aprendizaje que sirve de marco para que sus participantes puedan apoyar públicamente un conjunto de valores universalmente convenidos y la labor de las Naciones Unidas. UN لكن ينبغي النظر إليه باعتباره منهاجاً للقيم وشبكة للتعلم تتيح إطارا يمكن للمشاركين فيه أن يقدموا من خلاله دعمهم العلني لطائفة من القيم المتفق عليها عالمياً، وللعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    Uno de los actos paralelos de la conferencia ofreció a los estudiantes la oportunidad de conocer las actividades del Ministerio de la Juventud y los Deportes del Gobierno de Malasia y la labor de las Naciones Unidas en Malasia. UN وأتاح المؤتمر أيضا، عن طريق أحد الأنشطة الموازية، فرصة للطلاب لاكتساب معلومات عن وزارة الشباب والرياضة بحكومة ماليزيا، والأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ماليزيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد