ويكيبيديا

    "y la ley de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقانون الأمن
        
    • وقانون الضمان
        
    • وقانون السلامة
        
    Estas reformas deberían incluir la enmienda de las normas restrictivas, como la Ley de prensa y la Ley de seguridad del Estado. UN وينبغي أن تشتمل هذه الإصلاحات على تعديل القوانين التقليدية كقانون طباعة الجرائد وقانون الأمن الداخلي.
    Señaló que el compromiso del Gobierno a este respecto había quedado patente con la promulgación de la Ley de seguridad nacional, la Ley de defensa y la Ley de seguridad interna. UN وأُشيرَ إلى أن التزام الحكومة في هذا الصدد تأكد من خلال اعتماد قانون الأمن الوطني، وقانون الدفاع وقانون الأمن الداخلي.
    Las desapariciones presuntamente se debían a varios factores relacionados con las amplias facultades que se habían concedido a las fuerzas de seguridad con arreglo a la legislación de emergencia, en particular la Ley de actividades terroristas y subversivas y la Ley de seguridad pública. UN ويُدّعى أن حالات الاختفاء نتجت عن عدة عوامل مقترنة بالسلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن في ظل قوانين الطوارئ، ولاسيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العام.
    Otro conflicto entre la Ley laboral y la Ley de seguridad social es el que plantea la discrepancia entre el derecho a licencia de maternidad y el derecho a prestaciones por maternidad. UN وثمة تضارب آخر بين قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي يتعلق بالاختلاف بين اﻹستحقاقات في أجازة اﻷمومة وبين استحقاقات اﻷمومة.
    91. La Ley de servicios cívicos y la Ley de seguridad social establecen una licencia de maternidad de tres meses para las mujeres embarazadas, con remuneración completa. UN ١٩- يقرر قانون الخدمة المدنية وقانون الضمان الاجتماعي إجازة وضع للمرأة العاملة لمدة ثلاثة أشهر تتقاضى خلالها مرتبها كاملا.
    La ley de control de mercancías sensibles y la Ley de seguridad y calidad industrial se aplicarían también en el caso de que una persona física o moral manipulase productos nucleares. UN ويمكن أيضا تطبيق قانون مراقبة المنتجات والبضائع الحساسة وقانون السلامة والجودة الصناعية في حالة تلاعب أحد الأشخاص الطبيعيين أو المعنويين بالمواد النووية.
    Aunque Andorra no produce ni compra armas o productos nucleares, la Ley de control de mercancías estratégicas y la Ley de seguridad y calidad industrial serían aplicables en caso de que una persona física o moral manipulase productos nucleares. UN وبالرغم من أن أندورا لا تنتج ولا تشتري أسلحة أو منتجات نووية، فإن قانون مراقبة البضائع الحساسة وقانون السلامة والجودة الصناعية يسريان في حالة قيام شخص طبيعي أو معنوي بمعالجة منتجات نووية.
    Las desapariciones presuntamente se debían a varios factores relacionados con las amplias facultades que se habían concedido a las fuerzas de seguridad con arreglo a la legislación de emergencia, en particular la Ley de actividades terroristas y subversivas y la Ley de seguridad pública. UN ويدّعى أن حالات الاختفاء نتجت عن عدد من العوامل المتصلة بالسلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن بموجب تشريعات الطوارئ، ولا سيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العام.
    Se están examinando al máximo nivel político leyes sobre los medios de comunicación y la prensa y la Ley de seguridad nacional a fin de ponerlas en consonancia con la declaración de derechos y garantías fundamentales consagrada en la Constitución Nacional Provisional del Sudán. UN وتجري مناقشة قوانين وسائط الإعلام والصحافة وقانون الأمن الوطني على أعلى المستويات السياسية لكفالة توافقها مع شرعة الحقوق المكرّسة في الدستور الوطني المؤقت للسودان.
    Asimismo, el Parlamento está examinando en la actualidad un conjunto básico de proyectos de ley en materia de seguridad que comprende la Ley de seguridad nacional, la Ley de defensa nacional y la Ley de seguridad interna. UN بالإضافة إلى ذلك، ينظر البرلمان حاليا في مجموعة رئيسية من مشاريع القوانين الأمنية التي تشمل قانون الأمن الوطني، وقانون الدفاع الوطني، وقانون الأمن الداخلي.
    3.3.4 Derogación o suspensión de las leyes de emergencia y la Ley de seguridad nacional de 2004 UN 3-3-4 إلغاء/تعليق قوانين الطوارئ وقانون الأمن الوطني لعام 2004 النواتح
    La Ley de defensa nacional, la Ley de seguridad nacional y la Ley de seguridad interna se promulgaron en abril de 2010 UN وجرى إصدار قانون الدفاع الوطني وقانون الأمن الداخلي في نيسان/أبريل 2010
    3.3.4 Derogación o suspensión de las leyes de emergencia y la Ley de seguridad nacional de 2004 UN 3-3-4 إلغاء/تعليق قوانين الطوارئ وقانون الأمن الوطني لعام 2004
    En general, aparte de los escasos delitos específicos tipificados en la Ley antiterrorista de 2000 y la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia de 2001, el derecho del Reino Unido no conoce los delitos " terroristas " . UN بغض النظر عن عدد قليل من الجرائم المحددة بموجب قانون الإرهاب لعام 2000 وقانون الأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة لعام 2001، ليست هناك جرائم " إرهابية " في قانون المملكة المتحدة.
    Las desapariciones presuntamente se debían a las amplias facultades que se habían concedido a las fuerzas de seguridad con arreglo a la legislación de emergencia, en particular la Ley de actividades terroristas y subversivas y la Ley de seguridad pública, que autorizaban la detención preventiva y la detención prolongada sin las muchas salvaguardias normales previstas en los códigos penales. UN ويدّعى أن حالات الاختفاء نتجت عن السلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن بموجب تشريعات الطوارئ، ولا سيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العامّ. إذ تسمح هذه القوانين بالحبس الاحتياطي وكذلك بإطالة فترة الحبس دون أن توفر الضمانات الكثيرة الأخرى المنصوص عليها عادة في القوانين الجنائية.
    La Ley de Fábricas y Maquinaria de 1967 (Ley 139) y la Ley de seguridad Social de los Empleados de 1969 (Ley 4) UN قانون المصانع والآليات لعام 1967 (القانون رقم 139) وقانون الضمان الاجتماعي للعمال لعام 1969 (القانون رقم 4)
    Debe señalarse que en 2010 el Parlamento libanés adoptó unas importantes modificaciones del Código de Trabajo y la Ley de seguridad Social que mejoran el acceso al mercado de trabajo del sector privado por los refugiados palestinos en el Líbano. UN وينبغي ملاحظة أن التعديلات الهامة التي أُدخلت على قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي، التي اعتمدها البرلمان اللبناني في عام 2010، ترمي إلى تحسين فرص وصول اللاجئين الفلسطينيين الموجودين في لبنان إلى سوق العمل في القطاع الخاص.
    Por consiguiente, exhorto al Gobierno del Primer Ministro Mikati a que aplique las enmiendas del Código del Trabajo libanés y la Ley de seguridad Social aprobados en agosto de 2010 para mejorar las perspectivas de empleo de los refugiados palestinos. UN ولذا فإنني أدعو حكومة رئيس الوزراء ميقاتي إلى تطبيق التعديلات التي أُدخلت على قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي، والتي اعتُمدت في آب/أغسطس 2010، وذلك من أجل تحسين فرص العمل أمام اللاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Exhorto al Gobierno del Líbano a aplicar las reformas al Código del Trabajo libanés y la Ley de seguridad Social aprobadas en agosto de 2010, para mejorar las perspectivas de empleo de los refugiados palestinos. UN وأدعو حكومة لبنان إلى تنفيذ التعديلات التي أدخلت على قانون العمل اللبناني وقانون الضمان الاجتماعي والتي اعتمدت في آب/أغسطس 2010، وذلك من أجل تحسين فرص العمل لللاجئين الفلسطينيين.
    Al igual que los trabajadores coreanos, los trabajadores extranjeros están protegidos por leyes tales como la Ley de normas en el trabajo, la Ley de salarios mínimos y la Ley de seguridad y salud en el trabajo, y tienen garantizado el derecho a establecerse y el derecho a afiliarse a un sindicato. UN ويتمتع العمال الأجانب، مثلما هو الحال بالنسبة للعمال الكوريين، بالحماية بموجب قوانين كقانون معايير العمل، وقانون الحد الأدنى للأجور، وقانون السلامة الصناعية والصحة، ويتمتعون بحق تكوين النقابات والانضمام إليها.
    Los trabajadores extranjeros están protegidos por las leyes laborales locales como la Ley de empleo de 1955; la Ley de relaciones laborales de 1967; la Ley de sindicatos de 1959; la Ley del trabajo de 1952; y la Ley de seguridad y salubridad laboral de 1994. UN يحظى العمال الأجانب بالحماية بموجب قوانين العمل المحلية، ومنها قانون التوظيف لعام 1955؛ وقانون علاقات العمل لعام 1967؛ وقانون النقابات لعام 1959؛ وقانون تعويض العمال لعام 1952؛ وقانون السلامة والصحة المهنيتين لعام 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد