ويكيبيديا

    "y la ley orgánica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقانون الأساسي
        
    Las Constituciones estatales y la Ley Orgánica del Distrito Federal establecen algunas medidas generales para el logro de la igualdad. UN تحدد دساتير الولايات والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية بعض التدابير العامة لبناء المساواة.
    Las constituciones de los estados de Epírito Santo, Mato Grosso, Rondônia, Roraima, y São Paulo y la Ley Orgánica del Distrito Federal no mencionan claramente ese principio de igualdad de acceso y permanencia. UN إلا أن دساتير ولايات إسبيريتو سانتو، وماتو غروسو، وروندونيا، ورورايما، وساو باولو، والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية لا تذكر بوضوح هذا المبدأ المتعلق بالوصول إلى المدارس والبقاء فيها.
    Las constituciones de diez Estados y la Ley Orgánica del Distrito Federal hacen referencia expresa a la salud de la mujer. UN وتشير دساتير 10 ولايات 107 والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية تحديداً إلى صحة المرأة.
    Las constituciones de dieciséis Estados y la Ley Orgánica del Distrito Federal proclaman la igualdad de todos los ciudadanos sin distinciones de ningún tipo. UN تنص دساتير 16 ولاية154 والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية على المساواة بين الجميع بدون تمييز من أي نوع.
    El Parlamento Nacional ha aprobado la Ley de administración pública y la Ley Orgánica sobre la presidencia. UN وافق البرلمان الوطني على قانون الخدمة المدنية والقانون الأساسي بشأن رئاسة الجمهورية.
    La base jurídica de ese sistema se encuentra en la Constitución y la Ley Orgánica para la protección del niño y del adolescente. UN وثمة أساس قانوني لهذا النظام في الدستور الوطني والقانون الأساسي المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين.
    La Ley de procedimiento penal, la Ley de procedimiento administrativo y la Ley Orgánica de los tribunales del pueblo incluyen disposiciones similares. UN وقد أدرجت أحكام مماثلة في قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات الإدارية والقانون الأساسي للمحاكم الشعبية.
    Las constituciones de los estados de Bahía, Amapá, Ceará y Pará y la Ley Orgánica del Distrito Federal se refieren explícitamente a la igualdad de derechos entre hombres y mujeres, incluso mediante la adopción a nivel del estado de medidas para garantizar ese derecho. UN ومن بين دساتير هذه الولايات، تشير دساتير ولايات باهيا وأمابا وسييرا وبارا والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية صراحة إلى تساوي المرأة والرجل في الحقوق، بما في ذلك من خلال اعتماد تدابير على مستوى الولايات تكفل هذا الحق.
    Las constituciones de los estados de Bahía, Mato Grosso, Paraná y Tocantins y la Ley Orgánica del Distrito Federal contienen disposiciones concretas para combatir o prohibir la discriminación por motivo de sexo. UN وتشتمل دساتير ولايات باهيا وماتو غروسو وبارانا وتوكانتينز والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية على أحكام محددة تتعلق بمكافحة أو حظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    Para alcanzar ese objetivo, las constituciones de los estados de Ceará, Pará y Paraná y la Ley Orgánica del Distrito Federal han creado consejos de estado para los derechos de la mujer. UN ولتحقيق هذا الهدف، أنشأت دساتير ولايات سييرا وبارا وبارانا، والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية مجالس ولاية لحقوق المرأة.
    Las constituciones de los estados de Minas Gerais, Mato Grosso do Sul, Paraíba, Paraná y Tocantins, y la Ley Orgánica del Distrito Federal hacen referencia a la violencia doméstica. UN وتشير إلى العنف أيضاً دساتير ولايات ميناس غيرايس وماتو غروسو دو سول وبارايبا وبارانا وتوكانتينز والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية.
    Las constituciones de los estados de Amapá, Ceará, Pernambuco, Roraima, São Paulo y Tocantins y la Ley Orgánica del Distrito Federal prescriben la inclusión de programas de educación sexual en los planes de estudio de la enseñanza primaria y secundaria. UN وتنص دساتير ولايات أمابا، وسييرا، وبيرنامبيوكو، ورورايما، وساو باولو، وتوكانتينز، والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية على إدراج مادة التربية الجنسية في مناهج التعليم الابتدائي والثانوي.
    Las constituciones de los estados de Amazonas, Bahía, Goiás, Minas Gerais, Paraná, São Paulo y Tocantins, y la Ley Orgánica del Distrito Federal establecen el derecho al aborto en los casos previstos por la ley. UN تنص دساتير ولايات أمازونا وباهيا وغوياس وميناس غيرايس وبارانا وساو باولو وتوكانتينز والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية على الحق في الإجهاض في الحالات المحددة في القانون.
    De ellas, las Constituciones de Bahía, Amapá, Ceará y Pará y la Ley Orgánica del Distrito Federal proclaman explícitamente la igualdad de derechos de la mujer y prevén la adopción de medidas de ámbito estatal para garantizar esos derechos. UN ومن بين هذه الدساتير، تنص دساتير ولايات باهيا وأمابا وسييرا وبارا والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية صراحة على حقوق مساوية للمرأة، بما في ذلك اعتماد تدابير على مستوى الولاية تضمن هذه الحقوق.
    Las constituciones de los estados de Amapá, Ceará, Pernambuco, Roraima y São Paulo y la Ley Orgánica del Distrito Federal incluyen clases de educación sexual en los programas de estudios de las escuelas primarias y secundarias. UN وتنص دساتير ولايات أمابا وسييرا وبيرنامبيوكو ورورايما وساو باولو والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية على إدراج الثقافة الجنسية في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية.
    Adopción de varias medidas por el Gobierno para ejecutar el plan nacional de reforma del sector de la seguridad, mediante la aprobación de diversas leyes, entre las que se cuentan los estatutos y la Ley Orgánica de las Fuerzas Armadas. UN اتخذت الحكومة مختلف الخطوات لتنفيذ الخطة الوطنية للإصلاح في قطاع الأمن، من خلال اعتماد الكثير من القوانين بما في ذلك النظام الأساسي للقوات المسلحة والقانون الأساسي للقوات المسلحة.
    La Constitución, la Ley de procedimiento penal y la Ley Orgánica de los tribunales del pueblo salvaguardan la imparcialidad de los juicios mediante el establecimiento de una serie de mecanismos, tales como los sistemas de juicios públicos, defensa, recusación y asesores populares. UN يكفل الدستور وقانون الإجراءات الجنائية والقانون الأساسي للمحاكم الشعبية المحاكمات العادلة من خلال إنشاء آلية منهجية لنظام المحاكمات العلنية ونظام الدفاع ونظام القضاة، ونظام مستشاري الشعب القضائيين.
    Algunas constituciones, como las de los estados de Ceará, Maranhão, Pará y Paraná y la Ley Orgánica del Distrito Federal, al establecer los Consejos de Estado para la Mujer hacen referencia específica a la participación de las mujeres en la elaboración y aplicación de las políticas públicas. UN بعض دساتير الولايات، مثل سييرا، ومارانهاو وبارا، وبارانا، والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية، في معرض نصها على إنشاء مجالس الولايات لشؤون المرأة، تشير تحديداً إلى مشاركة المرأة في تطوير وتنفيذ سياسات الحكومة.
    Las constituciones de los estados de Amapá, Bahía, Ceará, Goiás, Río de Janeiro y São Paulo y la Ley Orgánica del Distrito Federal estipulan la obligación de las autoridades estatales de garantizar una educación no diferenciada, velando por que la formación del personal docente y el contenido del material pedagógico prevengan la discriminación contra la mujer. UN وتكفل دساتير ولايات أمابا، وباهيا، وسييرا، وغوياس، وريو دي جانيرو، وساو باولو، والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية تقديم تعليم غير تمييزي لإعداد المعلمين في مجالي أداء المدرسين ومحتويات المواد التعليمية، لكي لا يتم التمييز ضد المرأة.
    Además de la protección plena de la salud de la mujer, las constituciones de los estados de Bahía, Goiás, Río de Janeiro y Tocantins, y la Ley Orgánica del Distrito Federal, también otorgan a la mujer protección especial durante el embarazo, el parto y el período de lactancia. UN إضافة إلى توفير الحماية الكاملة لصحة المرأة، تنص دساتير ولايات باهيا وغوياس وريو دي جانيرو وتوكانتينز، والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية أيضاً على توفير حماية خاصة للمرأة أثناء الحمل والولادة والإرضاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد