ويكيبيديا

    "y la libertad de religión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحرية الدين
        
    • والحرية الدينية
        
    • وحرية التدين
        
    • وفي حرية المعتقد
        
    • وحرية الديانة
        
    • وحرية المعتقد
        
    Todavía no se ha encontrado un equilibrio entre la libertad de expresión y la libertad de religión o de creencias, y los problemas se deben examinar caso por caso. UN وينبغي الاهتداء إلى توازن بين حرية التعبير وحرية الدين أو المعتقد، وينبغي بحث المشكلات حالة بحالة.
    Además, las consultas serían útiles para conocer a los expertos regionales en temas relacionados con la intolerancia religiosa y la libertad de religión o creencias. UN وستكون هذه المشاورات مفيدة أيضا في تحديد الخبراء الإقليميين ذوي الخبرة في مواضيع التعصب الديني وحرية الدين والمعتقد.
    Para ese empeño, son fundamentales el diálogo abierto y sostenido, así como el respeto de la libertad de expresión y la libertad de religión o de creencias. UN الحوار المفتوح المستدام حول احترام حرية التعبير وحرية الدين أو المعتقد، يكتسي أهمية جوهرية في ذلك المسعى.
    Asimismo, recomienda enérgicamente a la Comisión que realice un estudio sobre el fenómeno de las sectas y la libertad de religión. UN وبالمثل، على مستوى لجنة حقوق اﻹنسان، يوصي بشدة بإجراء دراسة عن ظاهرة الطوائف والحرية الدينية.
    Al Comité le siguen inquietando las comunicaciones de violaciones del derecho a la libertad de expresión y la libertad de religión. UN واللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء التقارير التي تفيد بانتهاك الحق في حرية التعبير وحرية الدين.
    Bélgica se interesó por las medidas destinadas a asegurar el respeto efectivo de los derechos de los migrantes y la libertad de religión. UN واستفسرت بلجيكا عن التدابير المتخذة لكفالة الاحترام الفعال لحقوق المهاجرين وحرية الدين.
    Austria continuará e intensificará sus esfuerzos por promover el diálogo intercultural y la libertad de religión. UN وستواصل النمسا بذل وتعميق جهودها لتعزيز الحوار بين الثقافات وحرية الدين.
    Indicó que se requerían más esfuerzos para asegurar el respeto de los derechos de las minorías y la libertad de religión. UN وأشارت إلى ضرورة العمل على ضمان احترام حقوق الأقليات وحرية الدين.
    En algunos informes se señalaron la interdependencia y la importancia de promover y proteger mutuamente la libertad de expresión y la libertad de religión. UN وأشير في بعض المساهمات إلى الترابط بين حرية التعبير وحرية الدين وإلى أهمية تعزيز كل منهما للآخر وحمايتهما.
    También agradecería que desarrollara la cuestión de las ventajas de un enfoque compartido sobre los derechos de las mujeres y la libertad de religión. UN وأعلنت عن ترحيبها بمزيد من التعليقات على مزايا التركيز المشترك على حقوق المرأة وحرية الدين.
    Pregunta si el examen de las sinergias entre la igualdad de género y la libertad de religión o de creencias no diluirá la concentración en la libertad de religión. UN وتساءل عما إذا كان استكشاف أوجه التآزر بين المساواة بين الجنسين وحرية الدين أو المعتقد يقلل من التركيز على حرية الدين.
    La Constitución se basa en la ciudadanía y la libertad de religión y de creencias. UN وأوضح أن الدستور يقوم على المواطنة وحرية الدين أو المعتقد.
    El Consejo es miembro de la Conferencia de las Organizaciones no gubernamentales reconocidas por el Consejo Económico y Social como entidades consultivas y de los comités de las organizaciones no gubernamentales sobre la familia, la juventud, el envejecimiento, el uso indebido de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, los derechos humanos y la libertad de religión y creencias. UN والمجلس عضو في مؤتمر المنظمات غير الحكومية وعضو في لجان المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة، والشباب، والمسنين، وإساءة استعمال المخدرات، وحقوق اﻹنسان، وحرية الدين والمعتقد.
    El Relator Especial también ha previsto, en el marco de la Conferencia sobre la enseñanza escolar de 2001, prestar atención especial a la " dimensión de género " con respecto a la educación y la libertad de religión o de convicciones. UN كما يعتزم المقرر الخاص في سياق مؤتمر عام 2001 إيلاء اهتمام خاص للبعد الجنساني فيما يتعلق بالتعليم وحرية الدين أو المعتقد.
    El Consejo es miembro de la Conferencia de las Organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y de los comités de organizaciones no gubernamentales sobre la familia, los jóvenes, el envejecimiento, los estupefacientes y el uso indebido de drogas, los derechos humanos, la condición de la mujer y la libertad de religión y creencias. UN والمجلس عضو في مؤتمر المنظمات غير الحكومية وعضو في لجان المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة، والشباب، والمسنين، والمخدرات وإساءة استعمال العقاقير، وحقوق الإنسان، ووضع المرأة، وحرية الدين والمعتقد.
    La libertad de expresión y la libertad de religión o de creencia son dos derechos humanos fundamentales y esenciales que deben respetarse y protegerse por igual. UN فحرية التعبير وحرية الدين أو المعتقد حريتان أساسيتان من الحريات الأساسية لحقوق الإنسان وينبغي احترامهما وحمايتهما بصورة متساوية.
    Destacando que los Estados, las organizaciones no gubernamentales, los órganos religiosos y los medios de difusión tienen un papel importante que desempeñar en la promoción de la tolerancia y la libertad de religión y creencia, en particular mediante una educación que enseñe la tolerancia y el respeto de las religiones y las creencias, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد لا سيما من خلال التعليم الذي يلقن التسامح واحترام الدين والمعتقد،
    En la Conferencia se examinaron cuestiones de actualidad sobre el diálogo interconfesional entre cristianos, judíos y musulmanes y la libertad de religión en los Estados Unidos. UN وبحث المؤتمر القضايا الراهنة للحوار بين الأديان السماوية الثلاثة، والحرية الدينية في الاتحاد الأوروبي.
    Ello ha obedecido a la intervención de las fuerzas de seguridad de Viet Nam para poner fin a las protestas de las poblaciones locales que abogaban en favor de la autonomía, el regreso a las tierras ancestrales y la libertad de religión. UN وجاء تدفق اللاجئين هذا عقب تدخُّل قوات الأمن الفييتنامية لوقف احتجاجات السكان المحليين المطالبين بالاستقلال الذاتي وإعادة الأراضي الموروثة عن الأجداد والحرية الدينية.
    2. La persistente división de Chipre tiene consecuencias para varias cuestiones de derechos humanos en toda la isla, como la libertad de circulación, las actividades de trata de seres humanos, la discriminación, los derechos de propiedad, los derechos humanos relacionados con la cuestión de los desaparecidos, el derecho a la educación y la libertad de religión. UN 2- لاستمرار انقسام قبرص نتائج على عدد من قضايا حقوق الإنسان في الجزيرة ككل، بما فيها حرية التنقل وأنشطة الاتجار بالأفراد والتمييز وحقوق الملكية وحقوق الإنسان المتعلقة بالمفقودين والحق في التعليم وحرية التدين.
    5. Elogia las medidas adoptadas por la Autoridad de Transición para promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales a fin de garantizar, en particular, los derechos del niño, la mujer y las personas que pertenecen a minorías nacionales, étnicas, religiosas o lingüísticas y el derecho a la educación, al empleo y la libertad de religión y de expresión; UN 5 - تثني على السلطة الانتقالية لما اتخذته من خطوات لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، لتضمن بوجه خاص حقوق الأطفال والنساء والأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية أو عرقية أو دينية أو لغوية، والحق في التعليم والعمل وفي حرية المعتقد والتعبير؛
    Asimismo, el Departamento de Justicia ha puesto en marcha nuevas iniciativas destinadas a garantizar a todos los ciudadanos estadounidenses una protección igual de la ley en el ámbito de la trata de seres humanos, el derecho a la vivienda, los derechos de las personas con discapacidad y la libertad de religión. UN كذلك أطلقت وزارة العدل مبادرات جديدة ترمي إلى كفالة تمتع جميع المواطنين الأمريكيين بالمساواة في حماية القانون في مجالات الاتجار في البشر، والحق في السكن، وحقوق المعوقين وحرية الديانة.
    Estas dos tendencias de fondo quedan plasmadas, finalmente, en el plano jurídico por la jerarquización dogmática, en lugar de la complementariedad, de las libertades que garantiza el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, por ejemplo, entre la libertad de expresión y la libertad de religión. UN وأخيرا، فإن هذين الاتجاهين الخطيرين يقودان على مستوى القوانين إلى ترتيب الحريات المكفولة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبخاصة حرية التعبير وحرية المعتقد ترتيبا لا يمليه طابعها التكاملي وإنما تمليه مواقف دوغمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد