ويكيبيديا

    "y la libre circulación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحرية تدفق
        
    • وتدفق
        
    • وحرية تنقل
        
    • والتدفق الحر
        
    • وحرية حركة
        
    • وحرية انتقال
        
    • والحركة الحرة
        
    • وحرية تحرك
        
    La India es totalmente partidaria de los principios de la libertad de prensa y la libre circulación de la información. UN وتلتزم الهند التزاما تاما بمبادئ حرية الصحافة وحرية تدفق المعلومات.
    En cualquier caso, el objetivo es establecer un equilibrio adecuado entre los controles y la libre circulación de las mercancías. UN إن الهدف في جميع الحالات هو العثور على توازن متناسب بين إجراءات المراقبة وحرية تدفق البضائع.
    El hacinamiento en los campamentos y la libre circulación de armas contribuyen a hacer más difícil la situación. UN ويتعقد الوضع بازدحام المخيمات وتدفق اﻷسلحة بحرية.
    Acuerdo sobre la inversión y la libre circulación de capital árabe entre países árabes UN الاتفاق بشأن الاستثمار وحرية تنقل رؤوس الأموال العربية فيما بين البلدان العربية
    Albania no es la que obstaculiza la existencia de fronteras abiertas y la libre circulación de los habitantes. UN وألبانيا ليست هي التي تحول دون الحدود مفتوحة والتدفق الحر للناس.
    Acuerdo sobre la inversión y la libre circulación de capital árabe entre países árabes UN اتفاق بشأن الاستثمار وحرية حركة رأس المال العربي فيما بين البلدان العربية
    En el informe se hace hincapié en que la libertad de expresión y la libre circulación de información y conocimientos son esenciales para las sociedades democráticas. UN ويؤكد التقرير أن حرية التعبير وحرية تدفق المعلومات والمعارف أمران لا غنى عنهما للمجتمعات الديمقراطية.
    Reafirmando los párrafos 4, 5 y 55 de la Declaración de Principios aprobada en Ginebra en 2003, y reconociendo que la libertad de expresión y la libre circulación de la información, las ideas y los conocimientos son esenciales para la sociedad de la información y beneficiosas para el desarrollo, UN وإذ تعيد تأكيد الفقرات 4 و 5 و 55 من إعلان المبادئ المعتمد في جنيف في عام 2003، وإذ تسلّم بأن حرية التعبير وحرية تدفق المعلومات والأفكار والمعارف أساسية في مجتمع المعلومات وتعود بالنفع على التنمية،
    Reafirmando los párrafos 4, 5 y 55 de la Declaración de Principios aprobada en Ginebra en 2003, y reconociendo que la libertad de expresión y la libre circulación de la información, las ideas y los conocimientos son esenciales para la sociedad de la información y beneficiosas para el desarrollo, UN وإذ تعيد تأكيد الفقرات 4 و 5 و 55 من إعلان المبادئ المعتمد في جنيف في عام 2003، وإذ تسلم بأن حرية التعبير وحرية تدفق المعلومات والأفكار والمعارف أمور أساسية لمجتمع المعلومات وتعود بالنفع على التنمية،
    Ha de crearse un entorno favorable a la tecnología de la información y las comunicaciones, con un marco jurídico claro que respete la libertad de expresión, la diversidad y la libre circulación de la información, así como la infraestructura necesaria; además, la población destinataria de esas medidas ha de haber alcanzado un nivel adecuado de educación. UN وينبغي إنشاء بيئة محبذة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات بإطار قانوني واضح يحترم حرية التعبير والتنوع وحرية تدفق المعلومات، فضلاً عن المرافق الأساسية الضرورية، وينبغي للسكان المستهدفين أن يحصلوا على مستوى كافٍ من التعليم.
    El hacinamiento en los campamentos y la libre circulación de armas contribuyen a hacer más difícil la situación. UN ويتعقد الوضع بازدحام المخيمات وتدفق اﻷسلحة بحرية.
    15. Medidas destinadas a apoyar la comunicación participativa y la libre circulación de información y conocimientos: UN ١٥ - اﻹجــراءات الراميــة إلــى دعم الاتصال القائم على المشاركة وتدفق المعلومات والمعارف بحرية:
    15. Medidas destinadas a apoyar la comunicación participativa y la libre circulación de información y conocimientos: UN ١٥ - إجراءات ترمي إلى دعم الاتصال القائم على المشاركة وتدفق المعلومات والمعارف بحرية:
    Como país en desarrollo, los Estados Federados de Micronesia se enfrentaban a una serie de retos resultantes de la globalización y la libre circulación de personas. UN وتواجه ولايات ميكرونيزيا الموحدة، بوصفها دولة نامية، مجموعة من التحديات الناجمة عن العولمة وحرية تنقل الأشخاص.
    Esto supone, entre otras cosas, la creación de una unión aduanera, la armonización de las políticas monetaria, fiscal y comercial y la libre circulación de personas. UN ويشمل ذلك، في جملة أمور، إنشاء اتحاد جمركي، ومواءمة السياسات النقدية والضريبية والتجارية، وحرية تنقل الأشخاص.
    Los beneficios de las economías de escala y la libre circulación de personas y bienes, contribuyen tanto a la consolidación de la paz como a la prosperidad compartida. UN إن فوائد الاقتصادات ذات الحجم الكبير وحرية تنقل اﻷفراد والسلع تسهمان عندئذ في تعزيز السلم وتسهمان بنفس القدر في تقاسم الرخاء.
    Se señaló además que había una contradicción de fondo entre las restricciones a la movilidad de las personas y la libre circulación de bienes y servicios. UN وتمت اﻹشارة أيضا إلى أن هناك تناقضا أساسيا بين القيود المفروضة على حركة اﻷفراد والتدفق الحر للبضائع والخدمات.
    Actividades orientadas a apoyar la comunicación participativa y la libre circulación de información y conocimientos UN الإجراءات المتخذة لدعم الاتصال القائم على المشاركة والتدفق الحر للمعلومات والمعرفة
    G. Medidas para apoyar la comunicación participativa y la libre circulación de la información y los conocimientos UN أنشطة اليونسكو المتصلة بدعم المشاركة في الاتصالات والتدفق الحر في المعلومات
    Acuerdo sobre la inversión y la libre circulación de capital árabe entre países árabes UN اتفاق بشأن الاستثمار وحرية حركة رأس المال العربي فيما بين البلدان العربية
    Acuerdo sobre la inversión y la libre circulación de capital árabe entre países árabes UN اتفاق بشأن الاستثمار وحرية حركة رأس المال فيما بين البلدان العربية
    Los alienta a que den a conocer públicamente su intención de destruir las minas terrestres, lo que podría tener un efecto positivo en el fomento de la confianza pública y la libre circulación de personas y mercancías. UN ويشجعهما على القيام بمبادرة علنية ملموسة نحو تدمير اﻷلغام البرية مما يمكن أن يكون له أثـر إيجابي على الثقة العامة وحرية انتقال السكان والبضائع.
    Asímismo, se continuará trabajando en la adopción de aranceles externos comunes, la facilitación del comercio y la libre circulación de todos los productos. UN وبالمثل، ومن بين أمور أخرى، سنواصل العمل على اعتماد تعرفات جمركية مشتركة، وتسهيل التجارة والحركة الحرة لكل المنتجات.
    Según ésta, queda prohibido a los servicios de vigilancia y seguridad privada realizar cualquier actividad que atente contra el derecho a la intimidad, la inviolabilidad del domicilio y la libre circulación de las personas. UN ووفقا لهذه اللوائح، يحظر على دوائر الحراسة واﻷمن مزاولة أي نشاط يتعدى على الحق في الخصوصيات وحرمة المنزل وحرية تحرك اﻷشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد