La atención se centraría en las vacaciones anuales, las vacaciones en el país de origen y la licencia de enfermedad, aunque no se limitaría exclusivamente a esos ámbitos. | UN | وستشمل مجالات التركيز، في جملة أمور، الإجازة السنوية وإجازة زيارة الوطن والإجازة المرضية. |
Hay igualdad en materia de derecho a vacaciones anuales por igual tiempo y se aplican las mismas condiciones de tratamiento, incluidos el permiso para presentarse a un examen y la licencia de enfermedad. | UN | وتوجد مساواة في الحق في الإجازة السنوية لمدة ولشروط معاملة متساوية، بما في ذلك الإجازة للتقدم لامتحان والإجازة المرضية. |
Además, en virtud del derecho laboral y de los acuerdos en materia de empleo, ya son efectivas las prestaciones por maternidad (es decir, la licencia de maternidad), y la licencia de enfermedad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطبق في الوقت الحالي استحقاقات الأمومة وإجازة الأمومة والإجازة المرضية على أساس قانون العمل والاتفاقات المتعلقة بالعمالة. |
También informó a la Junta de que ya se habían empezado a ensayar los submódulos de vacaciones anuales y la licencia de enfermedad. | UN | وأبلغت المجلس أيضا أنه قد أجري لاحقا الاختبار الأولي للجزء الخاص بالإجازات السنوية والإجازات المرضية. |
Además, el párrafo 11 de esa norma contiene ejemplos de prestaciones a corto plazo, entre ellos " las ausencias por períodos cortos con goce de sueldo (como las vacaciones anuales y la licencia de enfermedad con goce de sueldo), cuando dichas ausencias ocurran dentro de los 12 meses posteriores al período en que el empleado hubiera prestado servicios " . | UN | وكذلك، تقدم الفقرة 11، من المعيار 25، أمثلة عن البنود التي تصنَّف ضمن الاستحقاقات القصيرة الأجل وتشمل الأمثلة " تعويضات الغياب القصير الأجل (مثل الإجازات السنوية والإجازات المرضية المدفوعة) حيث يُتوقع أن يحدث الغياب في غضون اثني عشر شهرا من نهاية الفترة التي يؤدي فيها الموظفون الخدمات ذات الصلة " . |
La atención se centraría en las vacaciones anuales, las vacaciones en el país de origen y la licencia de enfermedad, aunque no se limitaría exclusivamente a esos ámbitos. " | UN | وستشمل مجالات التركيز، في جملة أمور، الإجازة السنوية وإجازة زيارة الوطن والإجازة المرضية " (). |
De conformidad con la Ordenanza sobre empleo y capacitación de 1992 también se ocupa de formular recomendaciones al Gobierno de Gibraltar -que también en este caso tienen una periodicidad anual -en cuestiones como el derecho a las vacaciones anuales, la licencia de maternidad y la licencia de enfermedad. | UN | إذ يضطلع أيضاً بموجب المرسوم الحكومي الخاص بالاستخدام والتدريب لعام 1992، بمسؤولية تقديم التوصيات إلى حكومة جبل طارق - وهو ما يفعله في هذه الحالة سنوياً أيضاً - بشأن مسائل الاستحقاقات المتعلقة بالإجازة السنوية، وإجازة الأمومة والإجازة المرضية. |
Estos ejemplos incluyen las ausencias por períodos cortos con goce de sueldo (como las vacaciones anuales y la licencia de enfermedad con goce de sueldo), cuando esté previsto que esas ausencias ocurran dentro de los 12 meses posteriores al período en que el empleado prestó el servicio conexo. | UN | وتتضمن الأمثلة الغياب لمدة قصيرة مدفوعة الأجر (مثل الإجازة السنوية والإجازة المرضية المدفوعة الأجر) عندما يتوقع أن يحدث الغياب في غضون 12 شهرا بعد الفترة التي يقدم فيها الموظفون الخدمة. |
Además, el párrafo 11 de la norma IPSAS 25 contiene ejemplos de prestaciones que se clasifican como de corto plazo, entre ellos las ausencias por períodos cortos con goce de sueldo (como las vacaciones anuales y la licencia de enfermedad con goce de sueldo), cuando dichas ausencias hayan ocurrido dentro de los 12 meses posteriores al período en que el empleado hubiera prestado servicios. | UN | وفوق هذا، تُقدم الفقرة 11 من المعيار 25 أمثلة على بنود تُصنف بأنها استحقاقات قصيرة الأجل، ومنها، الإجازات المعوضة القصيرة الأجل (كالإجازة السنوية والإجازة المرضية المدفوعة الأجر) حيث يُتوقع أن تُحصل هذه الإجازات في غضون 12 شهرا بعد انتهاء الفترة التي قدم خلالها الموظفون خدماتهم. |
Además, el párrafo 11 de esa norma contiene ejemplos de partidas clasificadas como prestaciones a corto plazo, entre ellos " las ausencias por períodos cortos con goce de sueldo (como las vacaciones anuales y la licencia de enfermedad con goce de sueldo) cuando dichas ausencias ocurran dentro de los 12 meses posteriores al período en que el empleado prestó servicios " . | UN | كما أن الفقرة 11 من المعيار 25 تسوق أمثلة للبنود التي تصنَّف كاستحقاقات قصيرة الأجل ومنها " فترات الغياب القصيرة الأجل المدفوعة الأجر (كالإجازة السنوية والإجازة المرضية المدفوعة) في حال توقُّع حدوث الغياب في غضون 12 شهرا من انقضاء الفترة التي يقدّم الموظف خلالها خدماته ذات الصلة " . |
Además, el párrafo 11 de la norma IPSAS 25 contiene ejemplos de prestaciones a corto plazo, entre ellos las ausencias por períodos cortos con goce de sueldo (como las vacaciones anuales y la licencia de enfermedad con goce de sueldo), cuando dichas ausencias ocurran dentro de los 12 meses posteriores al período en que los empleados prestaron el servicio conexo. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم الفقرة 11 من المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أمثلة على بنود مصنفة على أنها من الاستحقاقات القصيرة الأجل، ومن هذه الأمثلة، " فترات الغياب القصيرة الأجل المدفوعة الأجر (مثل الإجازة السنوية والإجازة المرضية المدفوعة الأجر) في الحالات التي يُتوقع فيها أن تكون فترات الغياب هذه في حدود 12 شهرا بعد الفترة التي يقدم فيها الموظفون الخدمات ذات الصلة " . |
Además, el párrafo 11 de la norma IPSAS 25 contiene ejemplos de prestaciones a corto plazo, entre ellos las ausencias por períodos cortos con goce de sueldo (como las vacaciones anuales y la licencia de enfermedad con goce de sueldo), cuando esté previsto que dichas ausencias ocurrirán dentro de los 12 meses posteriores al período en que los empleados presten el servicio conexo. | UN | وعلاوة على ذلك، في الفقرة 11 يقدم المعيار 25 المذكور أمثلة عن العناصر المصنفة على أنها استحقاقات قصيرة الأجل وتشمل الأمثلة ما يلي، " تعويض أيام الغياب في الأجل القصير (من قبيل الإجازة السنوية والإجازة المرضية المدفوعة) حيث يُتوقَّع حدوث الغياب في غضون الأشهر الاثني عشر بعد الفترة التي يقدم فيه الموظف الخدمة ذات الصلة " . |
El impacto económico de la violencia doméstica en la República Checa en 2010 se estimó en un total de 1.328.200.000 coronas (en este cálculo se incluyen los costos de la policía, los fiscales, los tribunales, los expedientes de infracción, las subvenciones para la prestación de servicios sociales, la atención médica, el costo de las prestaciones por desempleo y la licencia de enfermedad). | UN | وقدّر الأثر الاقتصادي للعنف المنزلي في الجمهورية التشيكية في عام 2010 بما يصل مجموعه إلى 000 200 328 1 كورونا تشيكية (ويتضمن تحليل الأثر تكاليف الشرطة ووكلاء النيابة والمحاكم ودعاوى التعدي والإعانات الخاصة بتوفير الخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية وتكلفة إعانات البطالة والإجازات المرضية). |
Además, en el párrafo 11 de la norma IPSAS 25 figuran ejemplos de prestaciones a corto plazo, entre ellos las ausencias compensadas a corto plazo (como las vacaciones anuales y la licencia de enfermedad con goce de sueldo), cuando esté previsto que dichas ausencias ocurran en un plazo de 12 meses contados desde la terminación del período en el que los empleados hayan prestado el servicio conexo. | UN | وعلاوة على ذلك، ترد في الفقرة 11 من المعيار 25 المذكور أمثلة على البنود التي تصنف على أنها استحقاقات قصيرة الأجل وتشمل هذه الأمثلة، تعويض حالات الغياب القصيرة الأجل (من قبيل الإجازات السنوية والإجازات المرضية المدفوعة الأجر) في الحالات التي يتوقع فيها حدوث الغياب في غضون 12 شهرا بعد الفترة التي يقدم فيها الموظفون الخدمات ذات الصلة. |
Además, el párrafo 11 de la norma IPSAS 25 contiene ejemplos de prestaciones a corto plazo, entre ellos las ausencias por períodos cortos con goce de sueldo (como las vacaciones anuales y la licencia de enfermedad con goce de sueldo), cuando estas ausencias ocurran dentro de los 12 meses posteriores al período en que el empleado prestó servicios. | UN | وعلاوة على ذلك، ترد في الفقرة 11 من ذلك المعيار أمثلة على البنود التي تُصنف على أنها استحقاق قصير الأجل وتشمل الأمثلة " حالات الغياب القصيرة الأجل التي يعوض الموظف عنها (مثل الإجازات السنوية والإجازات المرضية المدفوعة الأجر) والتي يتوقع أن يحدث الغياب فيها في غضون 12 شهرا بعد الفترة التي يؤدي فيها الموظف الخدمة ذات الصلة " . |
Además, el párrafo 11 de la norma IPSAS 25 contiene ejemplos de prestaciones a corto plazo, entre ellos " las ausencias por períodos cortos con goce de sueldo (como las vacaciones anuales y la licencia de enfermedad con goce de sueldo) cuando dichas ausencias ocurran dentro de los 12 meses posteriores al período en que el empleado prestó servicios " . | UN | وعلاوة على ذلك، تورد الفقرة 11 من المعيار 25 أمثلة لبنود الاستحقاقات التي تصنف على أنها قصيرة الأجل، وهي تشمل " فترات الغياب المدفوعة الأجر القصيرة الأجل (مثل الإجازات السنوية والإجازات المرضية المدفوعة الأجر) حيث يُتوقع أن تحدث فترات الغياب تلك في غضون 12 شهرا بعد الفترة التي أدى فيها الموظفون الخدمة ذات الصلة " . |
Además, el párrafo 11 de la norma IPSAS 25 contiene ejemplos de prestaciones a corto plazo, entre ellos, las ausencias por períodos cortos con goce de sueldo (como las vacaciones anuales y la licencia de enfermedad con goce de sueldo), cuando estas ausencias ocurran dentro de los 12 meses posteriores al período en que el empleado prestó servicios. | UN | وعلاوة على ذلك، تورد الفقرة 11 من المعيار 25 أمثلة لبنود الاستحقاقات التي تصنف على أنها قصيرة الأجل، ومنها مثلا " فترات الغياب المدفوعة الأجر القصيرة الأجل (مثل الإجازات السنوية والإجازات المرضية المدفوعة الأجر) حيث يُتوقع أن تحدث فترات الغياب تلك في غضون اثني عشر شهراً بعد الفترة التي يؤدي فيها الموظفون الخدمة ذات الصلة " . |
Todos esos decretos de los consejos salariales estipulan las vacaciones y la licencia de enfermedad para los trabajadores. | UN | وجميع نظم مجالس الأجور تنص على إجازات عادية وإجازات مرضية للعمال. |