ويكيبيديا

    "y la mediación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والوساطة
        
    • وفي الوساطة
        
    • ووساطة
        
    • والتوسط
        
    • وجهود الوساطة
        
    • أو الوساطة
        
    • وبالوساطة
        
    • وعمليات الوساطة
        
    Además, es indispensable apoyar la diplomacia preventiva y la mediación, incluidas otras formas de solución pacífica de controversias. UN إضافة إلى ذلك، يجب دعم الدبلوماسية الوقائية والوساطة وغيرهما من أشكال تسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    El Sr. Bassolé aporta a su nueva y difícil tarea amplia experiencia en la diplomacia y la mediación multilaterales. UN ويصب السيد باسولي خبرته الواسعة في ميدان الدبلوماسية المتعددة الأطراف والوساطة في وعاء مهمته الجديدة والصعبة.
    Esta resolución incluye, entre otras cosas, negociaciones, el arbitraje y la mediación. UN ويتضمن حل المنازعات البديلة، جملة أمور منها، المفاوضات والتحكيم والوساطة.
    También se prevén, con carácter facultativo, la conciliación y la mediación, así como el arbitraje. UN كما ينص على المساعي الحميدة والمصالحة والوساطة على أساس اختياري.
    En nuestra opinión, es muy clara la necesidad de fortalecer la participación del Consejo en la prevención de los conflictos y la mediación. UN والواضح من بينها هو الحاجة، في رأينا، إلى تحسين مشاركة المجلس في منع نشوب الصراعات وفي الوساطة.
    Se ejercitan las aptitudes necesarias para la negociación y la mediación mediante ejercicios, simulaciones, escenificación de situaciones y evaluación de las actividades. UN وتمارس مهارات التفاوض والوساطة من خلال التمارين وعمليات المحاكاة والتغذية المرتدة.
    Se ejercitan las aptitudes necesarias para la negociación y la mediación mediante ejercicios, simulaciones, escenificación de situaciones y evaluación de las actividades. UN وتمارس مهارات التفاوض والوساطة من خلال التمارين وعمليات المحاكاة والتغذية المرتدة.
    Otras hicieron hincapié en que el objeto de esa disposición era fomentar la reconciliación y la mediación, no instaurar un mecanismo de arbitraje ni un mecanismo cuasijudicial. UN وأكدت وفود أخرى أن الغرض الرئيسي لهذا الحكم هو تشجيع المصالحة والوساطة لا التحكيم أو اﻹجراءات شبه القضائية.
    Además, promueven soluciones en los casos de delitos leves por medio de la reconciliación y la mediación. UN وتشجع هذه المراكز على حل الجرائم الطفيفة من خلال المصالحة والوساطة.
    Se desplegarán los mayores esfuerzos para que mediante los consejos y la mediación esos niños sean enviados a la escuela. UN وسيُبذَل كل جهد من جهود النصح والوساطة لكفالة إرسالهم لأولادهم إلى المدارس.
    - la aprobación de nuevas leyes por el Estado Parte sobre la protección de los niños, el trabajo infantil, la tutela y la mediación familiar; UN اعتماد الدولة الطرف قوانين جديدة تتعلق بحماية الأطفال، وعمل الأطفال، وبالوصاية والوساطة العائلية؛
    Dos de las herramientas que debemos mejorar son las sanciones y la mediación. UN وهناك أداتان يجب علينا تحسينهما وهما الجزاءات والوساطة.
    El hecho de que se siga recurriendo a la reconciliación y la mediación en los casos de violencia doméstica es motivo de preocupación. UN وكان مما يثير بعض القلق استمرار ممارسة التوفيق والوساطة في حالات العنف العائلي.
    Todas esas cuestiones pendientes constituyen graves amenazas para el actual proceso de paz y la mediación. UN فكل هذه المسائل الباقية دون حل تمثل تهديدات خطيرة لعملية السلام والوساطة الحالية.
    Es el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos y la mediación. UN هي جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات والوساطة.
    En las siguientes secciones se analizarán los progresos alcanzados en los ámbitos de la gobernanza, la alerta temprana y la mediación. UN وسوف يناقش في الأجزاء التالية التقدم المحرز بالنسبة للحكم والإنذار المبكر والوساطة.
    El Comité está formado por distinguidos expertos en distintos campos relacionados con la prevención de conflictos, los derechos humanos, el mantenimiento de la paz, la diplomacia y la mediación. UN وهي تتألف من شخصيات بارزة ذوي خلفيات متنوعة تتعلق بمنع وقوع الصراع، وحقوق الإنسان، وحفظ السلام، والدبلوماسية والوساطة.
    Caso de inducción mediante engaño e incitación a menores para la práctica en la prostitución y la mediación en relación con la prostitución UN قضية استدراج قاصرين وتحريضهم على البغاء والوساطة فيه:
    19. El papel de los enviados especiales en la prevención de conflictos y la mediación es relativamente bien conocido. UN 19 - والدور الذي يقوم به المبعوثون الخاصون في منع نشوب النـزاعات وفي الوساطة معلوم جيدا نسبيا.
    :: Garantías internacionales y la mediación de Rusia en la resolución pacífica de los conflictos en relación con la autonomía de Abjasia. UN :: ضمانات دولية ووساطة روسية في التسوية السلمية للنزاع من أجل حصول أبخازيا على الحكم الذاتي.
    Al mismo tiempo, debemos reconocer el hecho de que las organizaciones regionales están desempeñando funciones cada vez más importantes en la esfera de la prevención de conflictos y la mediación. UN ويجب أن نعترف في نفس الوقت بحقيقة أن المنظمات الإقليمية تلعب دورا متزايد الأهمية في مجالي الوقاية من النزاع والتوسط.
    Pero el Grupo destacó también que es posible mejorar y fortalecer la diplomacia y la mediación de buenos oficios de las Naciones Unidas. UN غير أن الفريق أشار أيضا إلى إمكانية تحسين وتعزيز دبلوماسية المساعي الحميدة وجهود الوساطة التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Estos esfuerzos incluyen la utilización de mecanismos para la solución de conflictos, tales como la conciliación y la mediación. UN وتشمل هذه الخطوات استخدام آليات فض المنازعات مثل التوفيق أو الوساطة.
    10. En Guatemala, por ejemplo, un proyecto del Programa de pequeños subsidios del FMAM sobre la solución alternativa de conflictos y la mediación en cuestiones ambientales apunta a dar a los dirigentes comunitarios locales, los representantes de las poblaciones indígenas y las autoridades gubernamentales y municipales acceso a métodos innovadores y alternativos para resolver los conflictos socioambientales. UN 10- وفي غواتيملا على سبيل المثال، يهدف مشروع منح صغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية ويعنى بالأساليب البديلة لتسوية النـزاعات وبالوساطة البيئية، إلى اتاحة المجال لزعماء المجتمعات المحلية، وممثلي الشعوب الأصلية، والحكومات ، والسلطات البلدية للاستفادة من الأساليب الابتكارية والبديلة لتسوية النزاعات الاجتماعية - والبيئية.
    Ello se realizaba con el apoyo de los procesos del ombudsman y la mediación. UN وقد تمّ ذلك عن طريق أمين المظالم وعمليات الوساطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد