Lo mismo cabe decir en relación con la ONUCI y la MINURSO. | UN | وقد أُبديت ملاحظات مماثلة بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Deseo instar a ambas partes a que continúen cooperando con el ACNUR y la MINURSO para que el programa de visitas familiares se siga ejecutando sin tropiezos y pueda ampliarse. | UN | وأود أن أحث الطرفين على مواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من أجل تنفيذ الزيارات الأُسرية بشكل سلس وتوسيع نطاقها. |
Sin embargo, no hubo comunicación entre el Departamento y la MINURSO sobre esta cuestión y parece ser que el Departamento no respondió a la petición. | UN | ومع ذلك لم تجر مراسلات بين إدارة عمليات حفظ السلام وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بشأن هذه المسألة، ويبدو أن الإدارة لم تلب هذا الطلب. |
Exhorto a las partes a que sigan cooperando con mi Representante Especial, el ACNUR y la MINURSO para lograr la aplicación sin trabas de las medidas de fomento de la confianza, así como su ampliación a nuevas actividades. | UN | وأود أن أحث الطرفين على مواصلة التعاون مع ممثلي الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبعثة من أجل سلاسة تنفيذ تدابير بناء الثقة وكذا لتوسيع نطاقها بحيث تشمل أنشطة جديدة. |
El ACNUR y la MINURSO estaban acelerando los preparativos con las partes interesadas para la repatriación de los refugiados. | UN | وتقوم المفوضية وبعثة اﻷمم المتحدة اﻵن بدفع عجلة اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بإعادة اللاجئين إلى وطنهم مع اﻷطراف المعنية. |
El Secretario General instó a las partes a que siguieran cooperando con el Representante Especial, el ACNUR y la MINURSO para lograr la aplicación sin tropiezos de las medidas de fomento de la confianza, así como su ampliación. | UN | وحث الطرفين على مواصلة التعاون مع ممثله الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من أجل التنفيذ السلس لتدابير بناء الثقة فضلا عن توسيعها. |
Está previsto terminar los planes de cumplimiento de los mandatos para la UNMIL, la UNMIS y la MINURSO al final de 2009. | UN | ومن المقرر الانتهاء من إعداد خطط تنفيذ ولايات كل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بنهاية عام 2009. |
Personas participaron en la capacitación de equipos de gestión de la seguridad en la MINURCAT, la UNMIK y la MINURSO | UN | من موظفي الأمن شاركوا في تدريب أفرقة إدارة الأمن في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
El ejército había construido una berma alrededor del campamento e impidió que los medios de comunicación occidentales y la MINURSO fueran testigos de sus ataques. | UN | وقام الجيش ببناء ساتر ترابي حول المخيم ومنع الإعلام الغربي وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من تفقُّد اعتداءاته. |
El Presidente presidió cuatro reuniones con los países que aportaban contingentes en relación con la prórroga del mandato de las cuatro operaciones, a saber, la UNFICYP, la MONUC, la UNMIBH y la MINURSO. | UN | عُقدت برئاسة رئيس المجلس أربعة اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات تتصل بتمديد ولاية أربع عمليات، هي قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Al mismo tiempo, debido a la paciente labor del Sr. Baker y la MINURSO se ha logrado resolver uno de los problemas esenciales para la consulta como es disponer de un censo de votantes. | UN | 55 - واستدرك قائلا إنه بفضل الجهود الدءوبة للسيد بيكر وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تم حل مشكلة من المشاكل الجوهرية، وهي إعداد قائمة بالمصوتين. |
El Presidente presidió cuatro reuniones con los países que aportaban contingentes en relación con la prórroga del mandato de las cuatro operaciones, a saber, la UNFICYP, la MONUC, la UNMIBH y la MINURSO. | UN | عُقدت برئاسة رئيس المجلس أربعة اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات تتصل بتمديد ولاية أربع عمليات، هي قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que, mientras la UNTAET había preparado un plan de adquisiciones, la MONUC y la MINURSO estaban poniendo en práctica la recomendación. | UN | أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أنه في حين أعدت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية خطة مشتريات، فإن تنفيذ التوصية ما زال جاريا في كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Se prestó orientación y apoyo a la MONUC, la MINUEE, la FPNUL, la UNFICYP y la MINURSO | UN | تم تقديم التوجيه والدعم لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
La Secretaría también prevé que el presupuesto ordinario terminaría el año con un déficit de efectivo en cifras netas y que habría que sostener a los dos tribunales y a dos misiones de mantenimiento de la paz, la UNMIK y la MINURSO, mediante préstamos cruzados. | UN | كذلك تتوقع الأمانة العامة أن تنتهي الميزانية العادية في نهاية السنة بعجزٍ صافٍ في السيولة النقدية وأن المحكمتين وبعثتي حفظ السلام، بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية سيكون دعمها اضطراراً عن طريق الاقتراض الداخلي. |
En 2003 se contrató para la MONUC un oficial de prácticas recomendadas y se nombró a coordinadores para la MINUEE, la UNMIL y la MINURSO. | UN | وعُين موظف مختص بأفضل الممارسات للعمل في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2003 ومنسقون لهذا الموضوع في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Orientación para la UNIKOM, la UNFICYP, la FPNUL, la FNUOS y la MINURSO sobre cuestiones de información pública Orientación y apoyo a la UNOMIG, la UNMIK, la UNAMSIL, la MONUC, la MINUEE y la UNMISET sobre el sitio en la Web de la misión o a la parte respectiva del sitio en la Web de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | تقديم التوجيه في مجال شؤون الإعلام لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas. | UN | وستمكن المساهمات والتعهدات المالية التي وردت حتى الآن والبالغ قدرها 509 823 1 دولارات، المفوضية والبعثة من استئناف الزيارات العائلية في فترة لاحقة من هذا الشهر، على افتراض اتفاق الأطراف. |
Insto también a las partes a que continúen trabajando con el ACNUR y la MINURSO para estudiar la posibilidad de incluir nuevas actividades en el programa. | UN | وكذلك أحث الطرفين على مواصلة العمل مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبعثة من أجل استطلاع إمكانية توسيع نطاق البرنامج ليشمل أنشطة جديدة. |
El ACNUR y la MINURSO están acelerando ahora los preparativos para la repatriación de los refugiados con las partes interesadas. | UN | وتقوم المفوضية وبعثة اﻷمم المتحدة اﻵن بدفع عجلة اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بإعادة اللاجئين إلى وطنهم مع اﻷطراف المعنية. |
:: Ejecución de los programas de gestión de expedientes en la UNAMID y la MINURSO conforme a los requisitos de las Naciones Unidas de mantenimiento de expedientes | UN | :: تنفيذ برامج إدارة السجلات، في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، مع التقيد بمتطلبات مسك الدفاتر في الأمم المتحدة |