ويكيبيديا

    "y la misión de observadores de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبعثة مراقبي
        
    La formulación de proyectos se efectuó con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), agencias de las Naciones Unidas y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL). UN وتم وضع المشاريع بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات اﻷمم المتحدة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    El Representante desarrollará aún más la excelente cooperación existente entre el Consejo de Europa y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia. UN وهو سيعمل على تعزيز تنمية التعاون الممتاز القائم فعلا بين مجلس أوروبا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    El Consejo de Seguridad encomia una vez más la labor que están realizando el Secretario General y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA) para prestar asistencia a ese proceso. UN ويثني مجلس اﻷمن مرة أخرى على اﻷعمال التي يضطلع بها حاليا اﻷمين العام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في مجال تقديم المساعدة إلى تلك العملية.
    El Japón encomia la labor realizada por el Secretario General y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA) al prestar asistencia al proceso de cambio democrático pacífico. UN واليابان تثني على العمل الذي اضطلع به اﻷمين العام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في مساعدة عملية التغيير الديمقراطي السلمي.
    El Comité Especial ha expresado su reconocimiento y su apoyo a las acciones que han emprendido el Secretario General, su Representante Especial y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA), así como también la Organización de la Unidad Africana (OUA), el Commonwealth y la Unión Europea. UN وقد أعربت اللجنة الخاصة عن تقديرها ودعمها لﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام، وممثله الخاص وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، باﻹضافة إلى منظمة الوحدة اﻹفريقية، والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي.
    El Consejo de Seguridad encomia una vez más la labor que están realizando el Secretario General y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA) para prestar asistencia a ese proceso. UN ويثني مجلس اﻷمن مرة أخرى على اﻷعمال التي يضطلع بها حاليا اﻷمين العام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في مجال تقديم المساعدة إلى تلك العملية.
    Siguen colocándose minas, especialmente en la región de Gali, lo cual siembra el miedo entre las personas que regresan y dificulta las operaciones de la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). UN ولا تزال تجري زراعة اﻷلغام لا سيما في منطقة غالي مما يتسبب في نشر الفزع في أوساط العائدين ويعوق عمليات قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Estoy convencido de que la cooperación y la coordinación entre las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) irán en aumento. UN وإني لعلى ثقة من استمرار أواصر التعاون والتنسيق الوثيقة بين قوات صنع السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Se realizaron economías de 1.184.700 dólares en equipo de comunicaciones debido a la transferencia de equipo de la ONUSOM II, la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL), que redujo la necesidad de adquirir equipo nuevo. UN تحققت وفورات قدرها ٧٠٠ ١٨٤ ١ دولار، تحت بند معدات الاتصال، من نقل معدات كانت تستعمل في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، مما قلﱠل من الحاجة إلى شراء معدات جديدة.
    La Sección de Gestión de Archivos y Expedientes de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo ha recibido expedientes extensos de misiones concluidas, entre las que cabe mencionar a la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA). UN ووردت كميات كبيرة من السجلات على قسم إدارة المحفوظات والسجلات من البعثات المنتهية بما فيها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة لجنوب افريقيا.
    En consecuencia, renovamos nuestro llamamiento para que la comunidad internacional preste el apoyo financiero, material y logístico tan necesario a fin de que el ECOMOG y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) puedan desempeñar en forma efectiva sus respectivos mandatos. UN ولذلك نجدد نداءنا إلى المجتمع الدولــي بــأن يقدم ما تمس إليه الحاجة من دعم مالي ومادي ولوجيستي لتمكين الفريــق وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا من الوفاء بولايتيهمــا علــى نحــو فعــال.
    Mi Gobierno aprecia en gran medida la contribución personal que aportaron al arreglo del conflicto el Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, su Representante Especial, Sr. Gerd Merrem, y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán. UN وتقدر حكومتي أيضا تقديرا عظيما اﻹسهام الشخصي لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى وممثله الخاص السيد غيرد ميريم وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، بغية تسوية هذا النزاع.
    iii) El retiro de todas las armas y municiones de Monrovia, que sería verificado por el ECOMOG y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) y el restablecimiento de Monrovia a su estado de refugio seguro; UN ' ٣ ' إزالة جميع اﻷسلحة والذخائر من مونروفيا ويتولى فريق الرصد وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا التحقق من ذلك، وإعادة مونروفيا لمركزها كملاذ آمن؛
    Todavía están presentes la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES), en la zona del Danubio, y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP). UN ولا تزال إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية في منطقة الدانوب، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا موجودتين أيضا.
    Se está realizando una intensa investigación acerca del asesinato de los funcionarios de la MONUT. Se ha creado una comisión plenamente calificada, integrada por representantes del Gobierno, la Comisión de Reconciliación Nacional y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas. UN ويجري في الوقت الراهن تحقيق مكثف في وفاة موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، كما أنشئت لجنة كاملة اﻷهلية تضم ممثلي الحكومة ولجنة المصالحة الوطنية وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة.
    La Comisión aún aguarda a que el Secretario General presente informes sobre la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA). UN ولا تزال اللجنة تنتظر أن يقدم لها اﻷمين العام التقريرين المتعلقين ببعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية افريقيا الوسطى وبعثة مراقبي اﻷمم للمتحدة في أنغولا.
    en Angola y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas UN وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا
    Eslovaquia abriga la esperanza de que la creación en el año en curso de dos nuevas operaciones de mantenimiento de la paz, la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL), podría promover un cambio de actitud a ese respecto. UN وتأمل سلوفاكيا أن يمكن بفضل إنشاء عمليتي حفظ السلام الجديدتين هذا العام، وهما بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون تشجيع تغيير المواقف في ذلك الصدد.
    La Unión Europea encomia la función que desempeñan el Grupo de Verificación de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (ECOMOG), el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN ويشيد الاتحاد اﻷوروبي بدور فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والممثل الخاص لﻷمين العام، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    Financiación de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola UN 131 - تمويل بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد