Las opciones normativas que se están estudiando influirán en la asignación de recursos, el crecimiento de largo plazo y la mitigación de la pobreza. | UN | ولخيارات السياسة التي تجري مناقشتها أهمية من حيث تخصيص الموارد، والنمو الطويل اﻷجل وتخفيف حدة الفقر. |
Si se coordinaran adecuadamente, los programas y los componentes de apoyo crearían un entorno propicio para el desarrollo humano sostenible y la mitigación de la pobreza. | UN | وينبغي أن تهيئ البرامج والمكونات الداعمة، إذا نسقت على النحو الصحيح، بيئة مفضية من أجل تحقيق تنمية بشرية مستدامة وتخفيف حدة الفقر. |
En la Constitución se reconocen la generación de empleo y la mitigación de la pobreza como deberes fundamentales del Estado. | UN | يعترف الدستور بأن توليد فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر هما من المسؤوليات اﻷساسية للدولة. |
Como la mayoría de las víctimas viven en la extrema pobreza, han de proveerse oportunidades económicas en los países de origen, y son indispensables el desarrollo social y la mitigación de la pobreza. | UN | ولما كان معظم الضحايا يعيشون في فقر مدقع، فلابد من توفير الفرص الاقتصادية في بلدان المنشأ، كما يجب أن تكون هناك برامج للتنمية الاجتماعية والتخفيف من حدة الفقر. |
La información, la educación y la capacitación son esenciales para el desarrollo y la mitigación de la pobreza. | UN | وتعد التغذية العكسية والتعليم والتدريب من العناصر المحورية في السعي من أجل التنمية والتخفيف من وطأة الفقر. |
La expansión del comercio también puede contribuir al desarrollo social y la mitigación de la pobreza, principalmente por el crecimiento económico. | UN | ويمكن أيضا أن يسهم ازدياد حجم التجارة في تحقيق التنمية الاجتماعية وتخفيف وطأة الفقر وذلك أساسا من خلال النمو الاقتصادي. |
Las consecuencias que ello tiene para el crecimiento económico y la mitigación de la pobreza deberían constituir una de las principales preocupaciones de los gobiernos. | UN | إن عواقب ذلك على النمو الاقتصادي والحد من الفقر يجب أن تكون من الشواغل الرئيسية للحكومات. |
La vinculación de la industria y la agricultura constituye la clave del crecimiento industrial y la mitigación de la pobreza. | UN | ووصف ربط الصناعة بالزراعة بأنه عنصر أساسي لتحقيق النمو الصناعي والتخفيف من الفقر. |
El grupo de tareas también ha permitido sentar las bases para una mayor colaboración entre ambos organismos en el sector forestal y la mitigación de la pobreza. | UN | وأدت فرقة العمل أيضا إلى إرساء اﻷساس لتعاون على نطاق واسع بين الوكالتين في مجالي الحراجة وتخفيف حدة الفقر. |
Esta labor se concentra principalmente en las esferas de la educación y la mitigación de la pobreza. | UN | ويظهر أحد أوجه التركيز الرئيسية لهذه اﻷعمال في مجالي التعليم وتخفيف حدة الفقر. |
Dichos mecanismos deberían recibir apoyo como medio importante de alcanzar el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza. | UN | وينبغي دعم هذه اﻵليات كوسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر. |
Dichos mecanismos deberían recibir apoyo como medio importante de alcanzar el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza. | UN | وينبغي دعم هذه اﻵليات كوسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر. |
Los impuestos y el pago de transferencias por el gobierno han tenido un efecto redistributivo sustancial sobre los ingresos disponibles y la mitigación de la pobreza. | UN | وكان للضرائب والمدفوعات التحويلية من قبل الحكومة تأثير كبير على إعادة توزيع الدخل المتاح والتخفيف من حدة الفقر. |
En la Constitución se reconoce la generación de empleo y la mitigación de la pobreza como deberes fundamentales del Estado. | UN | يسلم الدستور بأن توليد فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر هما من المسؤوليات الأساسية للدولة. |
Además, se ha puesto en marcha en el Sudán un programa amplio sobre fomento de las comunidades para la seguridad alimentaria y la mitigación de la pobreza. | UN | وأضاف يقول إنه بوشر في السودان ببرنامج شامل لبناء المجتمع المحلي لأغراض الأمن البشري والتخفيف من حدة الفقر. |
Aún no se han efectuado suficientes investigaciones fehacientes sobre la relación que guardan la migración y la mitigación de la pobreza. | UN | 64 - ولا تزال الأبحاث المستندة إلى الأدلة بشأن العلاقة بين الهجرة والتخفيف من حدة الفقر جد ضئيلة. |
Queremos señalar que los mecanismos para un desarrollo no contaminante pueden ser importantes en el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza en el África al sur del Sáhara. | UN | ونود أن نشير هنا إلى أن آليات التنمية النظيفة تتمتع بالقابلية للقيام بدور هام لصالح التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء. |
El tema de la Conferencia sobre la economía verde debe elaborarse más a fondo en el contexto del desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza. | UN | وينبغي مواصلة الاهتمام بموضوع مؤتمر الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر. |
Experiencias de financiación de la agricultura en el mundo en desarrollo, y su pertinencia para el desarrollo y la mitigación de la pobreza | UN | تجارب التمويل الزراعي في العالم النامي وأهميته بالنسبة للتنمية وتخفيف وطأة الفقر |
En el documento final de la Conferencia se tomó nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por el FIDA en la esfera del desarrollo agrícola y la mitigación de la pobreza en los países en desarrollo, en particular en los países miembros de la OCI. | UN | وقد نُوه مع التقدير في الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر بما يبذله الصندوق من جهود في مجال التنمية الزراعية وتخفيف وطأة الفقر في البلدان النامية لا سيما البلدان اﻷعضاء في المنظمة. |
Los recursos con cargo a las CIP del PNUD para este programa, que se concentran en el desarrollo de la capacidad de gestión, la protección del medio ambiente y la gestión de los recursos naturales, y la mitigación de la pobreza, ascienden a 4 millones de dólares. | UN | وتبلغ موارد رقم التخطيط اﻹرشادي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المخصصة لهذا البرنامج، الذي يركز على تطوير اﻹدارة، وحماية البيئة وإدارة الموارد، والحد من الفقر مبلغا قدره ٤ مليون دولار. |
Ha implantado políticas económicas que llevarán a un crecimiento sostenido, inclusivo y equitativo, centrándose en la gestión económica y la mitigación de la pobreza. | UN | فقد تبنَّت سياسات اقتصادية ستؤدي إلى نمو مطرد شامل ومنصف يركز على الإدارة الاقتصادية والتخفيف من الفقر. |
Celebró los distintos mecanismos existentes para garantizar la protección de los derechos y las libertades fundamentales y promover el empleo, el crecimiento económico y la mitigación de la pobreza. | UN | ورحبت بمختلف الآليات القائمة لضمان حماية الحريات والحقوق الأساسية وتعزيز فرص العمل، والنمو الاقتصادي وتخفيف الفقر. |
La ejecución fructífera del programa contribuirá al cumplimiento del objetivo primordial del Gobierno, es decir la promoción de las actividades generadoras de ingresos para el crecimiento económico y la mitigación de la pobreza. | UN | ومن شأن التنفيذ الناجح لهذا البرنامج أن يساهم في تحقيق الهدف الأساسي للحكومة، ألا وهو النهوض بالأنشطة المدرّة للدخل من أجل تحقيق النموّ الاقتصادي وتخفيف حدّة الفقر. |