ويكيبيديا

    "y la movilización de recursos para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعبئة الموارد من أجل
        
    • وحشد الموارد من أجل
        
    • الموارد وحشدها بغية
        
    • وتعبئة الموارد اللازمة
        
    • وتعبئة الموارد لأغراض
        
    La oficina prestará asistencia a los países de África occidental para la determinación de las necesidades, la formulación de proyectos nacionales y subregionales y la movilización de recursos para su puesta en práctica. UN وسيساعد المكتب بلدان غرب أفريقيا على تحديد الاحتياجات وصياغة مشاريع وطنية ودون إقليمية وتعبئة الموارد من أجل تنفيذها.
    En el contexto del proceso de programación por países, la comunicación ha sido importante en la planificación y la movilización de recursos para programas. UN وفي سياق عملية البرمجة على الصعيد القطري، لعب قطاع الاتصال دورا في كل من تخطيط البرامج وتعبئة الموارد من أجل الطفل.
    Al Grupo de los 77 y China, también le preocupan la situación financiera de la ONUDI y la movilización de recursos para continuar proyectos actuales de la Organización en los países en desarrollo, especialmente en África y en los países menos adelantados. UN وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تشعران بالقلق أيضا بشأن الحالة المالية لليونيدو وتعبئة الموارد من أجل مواصلة مشاريع المنظمة الجارية في البلدان النامية، وخاصة فــي أفريقيــا وأقــل البلــدان نمــوا.
    En su serie de sesiones operacionales, el Consejo dedicó su reunión de alto nivel de 1998 a examinar las actividades operacionales en relación con la promoción del fomento de la capacidad y la movilización de recursos para la participación de la mujer en el desarrollo. UN وفي الجزء المتعلق بالتنفيذ خصص المجلس اجتماعه الرفيع المستوى المعقود في عام 1998 لمناقشة الأنشطة التنفيذية في تعزيز بناء القدرات وحشد الموارد من أجل مشاركة المرأة في التنمية.
    c) La identificación y la movilización de recursos para cumplir las obligaciones contraídas en virtud del artículo 4. UN (ج) تحديد الموارد وحشدها بغية الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة 4.
    Además de eso, el Enviado Especial seguirá ejerciendo sus buenos oficios, entre otras cosas mediante actividades encaminadas a la creación de un fondo de acción para el Sahel y la movilización de recursos para la Estrategia. UN وإضافة إلى ذلك، سيواصل المبعوث الخاص بذل مساعيه الحميدة، بما في ذلك من خلال أنشطة الدعوة المتعلقة بتدشين صندوق تمويل الإجراءات لصالح منطقة الساحل وتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية.
    Entre las cuestiones que se tratarán cabe mencionar cuestiones de política macroeconómica, social y sectorial; limitaciones de la oferta; cuestiones relacionadas con el comercio, en particular el comercio mundial y la ayuda al comercio; y la movilización de recursos para el desarrollo, incluida la cooperación Sur-Sur. UN والقضايا التي سيجري تناولها تتضمن المسائل المتعلِّقة بالسياسات الاقتصادية الكلية والاجتماعية والقطاعية؛ والقيود المتصلة بجانب العرض؛ والمسائل المتصلة بالتجارة، بما فيها مسائل التجارة العالمية والمعونة لصالح التجارة؛ وتعبئة الموارد لأغراض التنمية، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Las Naciones Unidas seguirán prestando asistencia a los países de África Occidental en la creación de capacidad y la movilización de recursos para los censos de población. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى بلدان غرب أفريقيا في مجال بناء القدرات وتعبئة الموارد من أجل إجراء التعدادات السكانية.
    29. La creación de capacidad productiva y la movilización de recursos para el desarrollo son problemas persistentes. UN 29- ثم إن تطوير القدرات الإنتاجية وتعبئة الموارد من أجل التنمية يبقيان تحديين مستمرين.
    El comercio sostenible y la movilización de recursos para el desarrollo sostenible dentro de las políticas relativas a la deuda externa, como el alivio de la deuda y los canjes de deuda por medio ambiente, han recibido mayor atención. UN وحظيت باهتمام متزايد التجارة المستدامة وتعبئة الموارد من أجل التنمية المستدامة في إطار السياسات المتعلقة بالدين الخارجي، مثل تعبئة الموارد عن طريق تخفيف الدين ومقايضة الديون بالبيئة.
    El apoyo de la UNMIL a la observancia de la ley y el funcionamiento de las instituciones judiciales y correccionales incluye asistencia para mejorar la capacidad profesional y la movilización de recursos para atender a las necesidades de infraestructura y de otro tipo. UN 73 - ويشمل الدعم الذي تقدمه البعثة في مجالي إنفاذ القانون والمؤسسات القضائية والإصلاحية المساعدة على تحسين القدرة المهنية وتعبئة الموارد من أجل تلبية احتياجات البنية الأساسية وغيرها من الاحتياجات.
    :: Preparación del plan de trabajo anual de las Naciones Unidas para el Sudán en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país para apoyar la planificación común y la movilización de recursos para la recuperación y el desarrollo, incluida la supervisión de su ejecución y la revisión del plan de trabajo con arreglo a nuevas evaluaciones de las necesidades, o a los requisitos de la aplicación del Acuerdo General de Paz UN :: إعداد خطة عمل الأمم المتحدة السنوية للسودان بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري لدعم الجهود المشتركة المبذولة في مجالي التخطيط وتعبئة الموارد من أجل الإنعاش والتنمية، بما في ذلك رصد تنفيذها، وتنقيح تلك الخطة استنادا إلى تقييم الاحتياجات الجديدة أو المتطلبات المرتبطة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Preparación del plan de trabajo anual de las Naciones Unidas para el Sudán en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país para apoyar la planificación común y la movilización de recursos para la recuperación y el desarrollo, incluida la supervisión de su ejecución y la revisión del plan de trabajo con arreglo a nuevas evaluaciones de las necesidades, o a los requisitos de la aplicación del Acuerdo General de Paz UN إعداد خطة عمل الأمم المتحدة السنوية للسودان بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري لدعم الجهود المشتركة المبذولة في مجالي التخطيط وتعبئة الموارد من أجل الإنعاش والتنمية، بما في ذلك رصد تنفيذها وتنقيح تلك الخطة استنادا إلى تقييم الاحتياجات الجديدة أو المتطلبات المرتبطة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل
    La dirección estratégica que orienta al UNFPA con respecto a la gestión basada en los resultados, la reforma de las Naciones Unidas, el intercambio de conocimientos y la movilización de recursos para los programas población y salud reproductiva también orienta el presupuesto de apoyo bienal. UN والمسار الاستراتيجي الذي يوجِّه الصندوق بالنسبة للإدارة على أساس النتائج وإصلاح الأمم المتحدة وتبادل المعرفة، وتعبئة الموارد من أجل السكان وبرمجة الصحة الإنجابية، يوجِّه أيضاً ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    La Sra. Cheng-Hopkins reiteró el compromiso de las Naciones Unidas con el apoyo a nuevas iniciativas de consolidación de la paz y la movilización de recursos para la reintegración socioeconómica sostenible de las personas afectadas por el conflicto. UN وأكدت السيدة شينغ - هوبكنز مجددا التزام الأمم المتحدة بدعم المبادرات الجديدة لبناء السلام وتعبئة الموارد من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي على نحو مستدام للأشخاص المتأثرين بالنزاع.
    :: 15 consultas con países que aportan contingentes y países que podrían aportarlos, así como con los donantes, en apoyo a la generación de fuerzas y agentes de policía de la Unión Africana y la movilización de recursos para la AMISOM UN :: عقد 15 اجتماعا تشاوريا مع البلدان المساهمة حاليا والتي يحتمل أن تساهم بقوات عسكرية وأفراد شرطة، فضلا عن الجهات المانحة، لدعم تكوين قوة وشرطة الاتحاد الأفريقي وتعبئة الموارد من أجل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    15 consultas con países que aportan o podrían aportar contingentes y fuerzas de policía, así como con los donantes, en apoyo a la generación de fuerzas y agentes de policía de la Unión Africana y la movilización de recursos para la AMISOM UN عقد 15 مشاورة مع البلدان المساهمة حاليا والتي يحتمل أن تساهم بقوات عسكرية وأفراد شرطة، فضلا عن الجهات المانحة، لدعم تكوين قوة وشرطة الاتحاد الأفريقي وتعبئة الموارد من أجل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Además, el Gobierno hizo hincapié en la necesidad de impulsar la integración de las Naciones Unidas, la coordinación con los homólogos nacionales y la movilización de recursos para el desarrollo en Burundi. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت الحكومة على ضرورة تعزيز تكامل الأمم المتحدة، والتنسيق مع النظراء الوطنيين، وحشد الموارد من أجل التنمية في بوروندي.
    En la primera etapa los productos se centrarán en el marco, la evaluación nacional, la elaboración de planes de ejecución regionales y la movilización de recursos para la ejecución. UN ففي المرحلة الأولى، ستركز الأنشطة على الإطار والتقييم القطري ووضع خطط التنفيذ الإقليمية وحشد الموارد من أجل تنفيذ هذه الخطط.
    c) La identificación y la movilización de recursos para cumplir las obligaciones contraídas en virtud del artículo 4. UN (ج) تحديد الموارد وحشدها بغية الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة 4.
    b) Solicite a los países, los asociados que aportan recursos y otros donantes que sigan apoyando la aplicación de la Estrategia Global y la movilización de recursos para subsanar el déficit de financiación; UN (ب) الطلب إلى البلدان والشركاء في الموارد والجهات المانحة الأخرى أن تقدم مزيدا من الدعم لتنفيذ الاستراتيجية العالمية وتعبئة الموارد اللازمة لسد الثغرات في التمويل؛
    Entre las cuestiones que se tratarán cabe mencionar cuestiones de política macroeconómica, social y sectorial; condicionantes por parte de la demanda; cuestiones relacionadas con el comercio, en particular el comercio mundial y la Iniciativa de ayuda al comercio; y la movilización de recursos para el desarrollo, incluida la cooperación Sur-Sur. UN والقضايا التي سيجري تناولها تتضمن المسائل المتعلِّقة بالسياسات الاقتصادية الكلية والاجتماعية والقطاعية؛ والقيود المتصلة بجانب العرض؛ والمسائل المتصلة بالتجارة، بما فيها مسائل التجارة العالمية والمعونة لصالح التجارة؛ وتعبئة الموارد لأغراض التنمية، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد