El mismo artículo también estipula expresamente la igualdad de derechos del hombre y la mujer en el matrimonio. | UN | وتنص المادة أيضاً، على وجه التحديد، على التساوي في الحقوق بين الرجل والمرأة في الزواج. |
42. Las disposiciones legislativas que garantizan la igualdad de derechos del hombre y la mujer en Ucrania pueden considerarse absolutamente satisfactorias. | UN | ٢٤- يمكن اعتبار النصوص التشريعية التي تضمن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في أوكرانيا بأنها مرضية تماماً. |
Una delegación sugirió que se mencionara la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer en relación con el establecimiento y el mantenimiento de la paz. | UN | واقترح أحد الممثلين ذكر المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في تحقيق السلم والحفاظ عليه. |
El análisis se concentrará en las hipótesis sobre las funciones respectivas del hombre y la mujer en la esfera económica y no económica. | UN | وسينصب التركيز على الفروض المتصلة باﻷدوار التي تخص الرجال والنساء في الميادين الاقتصادية وغير الاقتصادية. |
El niño y la mujer en las situaciones de emergencia: prioridades estratégicas y problemas operacionales del UNICEF | UN | اﻷطفال والنساء في حالات الطوارئ: أولويات استراتيجية وشواغل تنفيذية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة |
Todos los programas del UNICEF relativos a la supervivencia, protección y desarrollo del niño están centrados en torno al niño y la mujer en la familia. | UN | وتتركز جميع برامج اليونيسيف لبقاء الطفل وحمايته ونمائه على الطفل والمرأة في اﻷسرة. |
Artículo 3 - Igualdad del hombre y la mujer en el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales | UN | المادة ٣: المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
G. Desigualdad entre el hombre y la mujer en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles | UN | عدم المساواة بين الرجل والمرأة في تقاسم السلطة وصنع القرار على جميع المستويات |
La tercera parte de esta obra está dedicada enteramente a la problemática de la igualdad en derecho entre el hombre y la mujer en África. | UN | وُكرس الجزء الثالث من هذا المنشور بكامله ﻹشكالية المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في افريقيا. |
Igualdad entre el hombre y la mujer en materia de trabajo | UN | التكافوء بين الرجل والمرأة في ميدان العمل |
Los gobiernos escogieron en menor medida esferas como la mujer y los medios de difusión, la mujer y el medio ambiente, la niña y la mujer en los conflictos armados. | UN | أما المجالات اﻷقل انتقاء فهي المرأة واﻹعلام، والمرأة والبيئة، والطفلة، والمرأة في النزاع المسلح. |
Se limitará a evocar en primer lugar el problema de la igualdad entre el hombre y la mujer en el matrimonio. | UN | وقالت إنها ستكتفي بالاشارة أولاً إلى مشكلة المساواة بين الرجل والمرأة في الزواج. |
La Constitución garantiza la igualdad entre el hombre y la mujer en el ámbito público. | UN | ويضمن الدستور المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة العامة. |
La Constitución de la República de Namibia prevé una firme protección para la igualdad del hombre y la mujer en cuestiones relativas al matrimonio. | UN | يكفل دستور ناميبيا حماية قوية للمساواة بين الرجل والمرأة في الشؤون المتعلقة بالزواج. |
Además, se crearon módulos de capacitación sobre acoso sexual e igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en el lugar de trabajo; | UN | وأنتجت باﻹضافة إلى ذلك، وحدات تدريبية عن التحرش الجنسي وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة في مكان العمل؛ |
Es preciso abolir toda ley que establezca discriminación entre el hombre y la mujer en el matrimonio. | UN | يجب إلغاء جميع الأحكام القانونية التي تميز بين الرجال والنساء في الزواج. |
Aunque son más las mujeres que ahora trabajan, las diferencias entre el hombre y la mujer en cuanto a trabajo remunerado sigue siendo considerable. | UN | ومع أن مزيداً من النساء يخرجن للعمل، فإن الفروق بين الرجال والنساء في العمالة بأجر لاتزال كبيرة جداً. |
La Constitución consagra la igualdad de derechos del hombre y la mujer en todos los aspectos de la vida. | UN | يكفل الدستور المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع مجالات الحياة. |
La dimensión humana del desarrollo, que comprende cuestiones de población, educación, salud y la mujer en el desarrollo también registró resultados mixtos. | UN | وشهدت قضايا البعد الإنساني للتنمية وهي تشمل السكان، والتعليم، والصحة، ودور المرأة في التنمية، أداء متباينا. |
Existe en Israel plena igualdad entre el hombre y la mujer en cuanto al derecho de voto y de ser elegidos. | UN | المساواة كاملة في اسرائيل بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحق في التصويت وفي الانتخاب. |
i) La igualdad entre el hombre y la mujer en el hogar, quedando subordinada en adelante la elección del lugar de residencia al común acuerdo de los dos cónyuges; | UN | المساواة بين الرجل والمرأة داخل المنزل، وإخضاع اختيار مكان الإقامة للاتفاق بين الزوجين؛ |
La finalidad de esa disposición es reforzar el principio de igualdad entre el hombre y la mujer en medida mayor de lo que cabría deducir del principio general de igualdad. | UN | والقصد من هذا الحكم هو التشديد على مبدأ تساوي الرجل والمرأة على نطاق أوسع مما كان يمكن استنتاجه من مبدأ المساواة العام. |
Además, el Real Gobierno de Camboya erradicará el comportamiento negativo de los papeles asignados al hombre y la mujer en todos los planos y en todas las formas de educación. | UN | وستواصل حكومة كمبوديا الملكية العمل على إزالة جوانب السلوك السلبية لأدوار الرجال والنساء على جميع مستويات التعليم وفي جميع أشكاله. |
En general no hay discriminación entre el hombre y la mujer en cuanto a su derecho a la nacionalidad y lo mismo es aplicable a la nacionalidad de sus hijos. | UN | وعموماً لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة من ناحية حقوق الجنسية. وينطبق ذلك أيضاً على جنسية الأطفال. |
El fomento de la igualdad entre el hombre y la mujer en los artículos de la Constitución | UN | تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ضمن المواد الدستورية |
Como resultado de la Conferencia de Beijing, el Gobierno había iniciado un movimiento nacional, denominado Perspectivas de colaboración armoniosa entre el hombre y la mujer en la familia, la sociedad y el desarrollo, a fin de inculcar en la ciudadanía valores de igualdad. | UN | ٦٦٢ - وعلى سبيل المتابعة لمؤتمر بيجين، استهلت الحكومة حركة على الصعيد الوطني، أطلقت عليها اسم " آفاق الشراكة المنسجمة بين الجنسين رجالا ونساء في سياقات اﻷسرة والمجتمع والتنمية " ، وتستهدف بث قيم المساواة في صدور المواطنين. |
El objetivo estratégico general consiste en fomentar la incorporación de la cuestión de la igualdad de la mujer en todos los programas y proyectos de la OIT y promover la igualdad de oportunidades y de trato entre el hombre y la mujer en el mundo del trabajo. | UN | والهدف الاستراتيجي الاجمالي هو التشجيع على إدراج الجانب المتعلق بالجنسين في جميع برامج ومشاريع المنظمة وتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في عالم العمل. |
En el artículo 57 se garantizan iguales derechos para el hombre y la mujer en relación con los bienes adquiridos en común durante el matrimonio. | UN | وتضمن المادة 57 المساواة في الحقوق للرجال والنساء فيما يتعلق بالملكية المكتسبة بصورة مشتركة خلال الزواج. |
Alienta la pronta aprobación del Código de la Familia, que está en proceso de revisión, incluida la disposición sobre la igualdad entre el hombre y la mujer en cuanto a la edad mínima para contraer matrimonio. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام على وجه السرعة باعتماد قانون الأسرة الجاري تنقيحه، بما في ذلك الحكم المتعلق بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج. |
También recomienda que promulgue leyes y adopte políticas que prohíban la discriminación contra la mujer y también luchen contra el uso y el apoyo más sutiles de los estereotipos tradicionales sobre el hombre y la mujer en la familia, el empleo, la política y la sociedad. | UN | وتوصي اللجنة بسن تشريعات واعتماد سياسات لا تكتفي بحظر التمييز ضد المرأة بل تقوم أيضا بحظر استغلال دعم الأفكار النمطية المتعلقة بأدوار كل من الجنسين داخل الأسرة وفي مجالات العمل والسياسة وفي المجتمع. |
Se proponen 2 puestos adicionales en la División para el Adelanto de la Mujer a fin de fortalecer la capacidad de ejecución de las actividades previstas en los mandatos, como la preparación de publicaciones y materiales técnicos adicionales, así como otros recursos sobre las cuestiones de la violencia contra la mujer y la mujer en el desarrollo, distribuidos como sigue: | UN | 34 - تُقترح وظيفتان إضافيتان في شعبة النهوض بالمرأة لتعزيز القدرة على إنجاز الأنشطة المقررة، بما في ذلك إعداد منشورات ومواد تقنية إضافية وكذلك موارد أخرى في مجال العنف ضد المرأة ومجال المرأة في التنمية، وذلك على النحو التالي: |