ويكيبيديا

    "y la negociación colectiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمساومة الجماعية
        
    • والتفاوض الجماعي
        
    • والمفاوضة الجماعية
        
    • والمفاوضات الجماعية
        
    Insistieron en que la libertad de asociación y la negociación colectiva eran condiciones previas fundamentales del fomento de capacidad y preconizaron las evaluaciones en el lugar de trabajo y otras formas de medidas conjuntas como herramientas importantes. UN وشددت النقابات على الحرية النقابية والمساومة الجماعية بوصفهما من الشروط الأساسية اللازمة لبناء القدرات، ودعت إلى إجراء تقييمات لأماكن العمل وغير ذلك من أشكال العمل المشترك بوصف ذلك أداة من الأدوات الهامة.
    Desde el último informe, el Gobierno ha enmendado la Ley a fin de aplicar mejor los objetivos de ésta de promover relaciones laborales productivas, la buena fe y la negociación colectiva y la solución eficaz de los problemas laborales. UN ومنذ التقرير الأخير عدَّلت الحكومة القانون من أجل تحسين تنفيذ الأهداف الإلزامية التي يتوخاها القانون بتعزيز علاقات استخدام منتجة وإشاعة حسن النية والمساومة الجماعية والحل الفعّال لمشكلات العمل.
    Una de las razones parece ser la falta de tradición de las organizaciones sindicales y la negociación colectiva en Camboya. UN ويبدو أن أحد اﻷسباب هو عدم وجود أي تقليد لتنظيم العمل والتفاوض الجماعي في كمبوديا.
    En realidad, la anterior Ley del trabajo prohibía los sindicatos independientes y la negociación colectiva. UN والواقع أن قانون العمل السابق كان يحظر النقابات العمالية المستقلة والتفاوض الجماعي.
    Los sindicatos y los representantes de las empresas eran miembros de pleno derecho de estos organismos, que reflejaban la mejora progresiva de la libertad de asociación y la negociación colectiva. UN وقد أصبحت النقابات كما أصبح ممثلو مشاريع الأعمال أعضاء كاملي الأهلية في هذه الهيئات، الأمر الذي يعكس تحسناً مطردا في حرية تكوين الجمعيات والمفاوضة الجماعية.
    Asimismo, resulta esencial promover el diálogo social y la negociación colectiva, que contribuyen al fomento de la igualdad de género en el mercado de trabajo. UN ومن الضروري أيضا تشجيع الحوار الاجتماعي والمفاوضة الجماعية مما يسهم في تحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    Unas buenas relaciones entre trabajadores y administradores y la negociación colectiva pueden contribuir también a la gestión del cambio y al incremento de los resultados productivos de las empresas y de la economía en su conjunto. UN ويمكن لعلاقات إدارة العمل السليمة والمساومة الجماعية أيضا أن تسهم في تغيير إدارة التغيير وزيادة الأداء الإنتاجي للمؤسسات والاقتصاد برمته.
    La noción que tienen los sindicatos del desarrollo sostenible incluye la importancia de alcanzar la justicia social, así como de reforzar el diálogo social y la negociación colectiva. UN ويعني فهم النقابات العمالية للتنمية المستدامة فهمها لأهمية تحقيق العدالة الاجتماعية، وكذلك لأهمية تعزيز الحوار الاجتماعي والمساومة الجماعية.
    c) procurar la armonización de las legislaciones laborales y la negociación colectiva en los países miembros; UN )ج( العمل من أجل تنسيق تشريعات العمل والمساومة الجماعية في البلدان اﻷعضاء؛
    Mediante la mancomunión de recursos, la contribución de trabajo voluntario y la negociación colectiva, las sociedades podrían proporcionarse a sí mismas servicios de atención de la salud, de educación y otros servicios básicos a nivel comunitario, sin esperar la adopción de medidas por los gobiernos. UN فبتجميع الموارد واﻹسهام بالعمل التطوعي والمساومة الجماعية تستطيع الجمعيات توفر ﻷعضائها الرعاية الصحية والتعليم وغيرهما من الخدمات اﻷساسية على مستوى القواعد الشعبية دون انتظار ﻷية إجراءات من جانب الحكومات.
    Como participante en el Grupo de Trabajo 2, sobre el diálogo social y la negociación colectiva, que se reunió en Bogotá en octubre de 1996, la OIT presentó una monografía sobre la actualización y conceptualización del diálogo y la cooperación sociales en los procesos de liberalización, modernización y mundialización económicas. UN ٥٦ - وقامت منظمة العمل الدولية، بوصفها مشاركا في الفريق العامل ٢ المعني بالحوار الاجتماعي والمساومة الجماعية الذي اجتمع في بوغوتا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، بتقديم ورقة عن استكمال الحوار والتعاون الاجتماعي في عمليات تحرير الاقتصاد وتحديثه وعولمته، ووضع إطار مفاهيمي لهذا الحوار والتعاون.
    Antes de esta reunión, el COSATE organizó un curso práctico, en Buenos Aires en mayo de 1996, sobre el diálogo social y la negociación colectiva en América. UN ٥٧ - وقبل هذا الاجتماع، نظم المجلس الاستشاري التقني للنقابات العمالية حلقة عمل في بوينس أيرس في أيار/ مايو ١٩٩٦، بشأن " الحوار الاجتماعي والمساومة الجماعية في اﻷمريكيتين " .
    En muchos países los trabajadores de las zonas industriales francas consideran que la sindicación y la negociación colectiva son casi imposibles. UN ففي بلدان كثيرة، تكوين نقابات العمال والتفاوض الجماعي مستحيل تقريبا للعاملين في مناطق تجهيز الصادرات.
    Tras la aprobación de las enmiendas de la ley, se crearán condiciones más favorables para la colaboración tripartita y la negociación colectiva. UN وبعد اعتماد التعديلات على هذا القانون، ستوجد أوضاع أكثر مؤاتاة للتعاون الثلاثي الأطراف والتفاوض الجماعي.
    Lucha a favor de las reformas de la legislación laboral y la garantía del derecho de los trabajadores y sus sindicatos a la organización y la negociación colectiva. UN ويحارب من أجل إصلاح قوانين العمل وضمان حقوق العمال واتحاداتهم في التنظيم والتفاوض الجماعي.
    Se ha elaborado un plan de acción nacional en el marco del programa para promover la libertad de asociación y la negociación colectiva en el sector de la confección. UN ووُضعت خطة عمل وطنية في إطار برنامج لتعزيز حرية تكوين الجمعيات والتفاوض الجماعي في قطاع الملابس الجاهزة.
    Su desempeño económico y la negociación colectiva han hecho que tengan cada vez mayor influencia en las negociaciones internacionales y en las instituciones de gobernanza mundial, incluidas las Naciones Unidas, la Organización Mundial del Comercio y el Grupo de los 20 recién establecido. UN وقد أفضى كل من التفوق الاقتصادي والتفاوض الجماعي إلى إسماع صوت هذه البلدان في المفاوضات والمؤسسات الاقتصادية الدولية للحوكمة العالمية، بما فيها الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية ومجموعة العشرين المنشأة حديثاً.
    El informe versará sobre la libertad de asociación y la negociación colectiva y podrá ser examinado por la Conferencia en junio de 2000. UN وموضوع هذا التقرير هو حرية التنظيم والمفاوضة الجماعية وسوف يكون متاحا للمناقشة في المؤتمر في حزيران/يونيه عام 2000.
    Las principales modalidades de fijación de salarios son la fijación de salarios mínimos y la negociación colectiva. UN 195- تعتمد عملية تحديد الأجور على طريقتين أساسيتين وهما تحديد المستويات الدنيا للأجور والمفاوضة الجماعية.
    b) El Convenio de la OIT sobre el Derecho a la Organización y la negociación colectiva, 1949 (No. 98). UN )ب( اتفاقية العمل الدولية رقم )٨٩( لسنة ٩٤٩١ بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية.
    47. Saint Kitts y Nevis cuenta con una larga y destacada tradición sindical, y de adherencia y respeto a los principios de la libertad sindical y la negociación colectiva. UN 47- ولدى سانت كيتس ونيفس تاريخ طويل وعريق في العمل النقابي وفي التمسك بمبدأي حرية تكوين الجمعيات والمفاوضة الجماعية واحترامهما.
    El Representante Especial recomienda que se reconozca inmediatamente a todos los sindicatos que reúnan los requisitos, que el Gobierno ponga en práctica la inspección laboral y que estudie detenidamente las peticiones y las preocupaciones de los sindicatos y difunda información clara acerca del código laboral, los derechos laborales y la negociación colectiva a todos los trabajadores de Camboya. UN ١٤٢ - ويوصي الممثل الخاص بالاعتراف فورا بجميع النقابات العمالية المؤهلة، وبأن تطبق الحكومة تفتيش العمل وأن تدرس بعناية طلبات النقابات وشواغلها، وأن تعمم على جميع العمال في كمبوديا معلومات واضحة عن قانون العمل، وحقوق العمل، والمفاوضات الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد